Библиотека knigago >> Фантастика >> Зарубежная фантастика >> Рассказы. Часть 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1340, книга: Финансовое право. Шпаргалка
автор: Данила С Белоусов

Юриспруденция «Финансовое право. Шпаргалка» — это компактное и доступное руководство по основным принципам финансового права Российской Федерации. Книга охватывает ключевые понятия, нормы и институты данной отрасли права. Книга разделена на шесть глав, посвященных различным аспектам финансового права: * Основы и принципы * Финансовые средства государства * Бюджет и бюджетная система * Государственные внебюджетные фонды * Государственный долг и государственный кредит * Финансовый...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Герберт Джордж Уэллс - Рассказы. Часть 2

Рассказы. Часть 2
Книга - Рассказы. Часть 2.  Герберт Джордж Уэллс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Рассказы. Часть 2
Герберт Джордж Уэллс

Жанр:

Научная Фантастика, Рассказ, Самиздат, сетевая литература, Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции), Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежная фантастика

Изадано в серии:

Сборники от Stribog

Издательство:

Интернет-издательство «Stribog»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Рассказы. Часть 2"

Вторая часть сборника рассказов Герберта Уэллса.

Содержание:
1. Под ножом (Перевод: И. Ирская)
2. Потерянное наследство (Перевод: Н. Высоцкая)
3. Препарат под микроскопом (Перевод: И. Линецкий)
4. Яблоко (Перевод: А. Карнаухова)
5. Звезда (Перевод: Н. Кранихфельд)
6. Хрустальное яйцо (Перевод: Н. Волжина)
7. Джимми — пучеглазый бог (Перевод: И. Воскресенский)
8. Каникулы мистера Ледбеттера (Перевод: А. Ильф)
9. Украденное тело (Перевод: В. Лачинов)
10. Чудотворец (Перевод: И. Григорьев)
11. Видение Страшного суда (Перевод: М. Михаловская)
12. Клад мистера Бришера (Перевод: Д. Горфинкель)
13. Новейший ускоритель (Перевод: Н. Волжина)
14. Армагеддон (Перевод: Е. Леонтьева)
15. Филмер (Перевод: И. Воскресенский)
16. Неопытное привидение (Перевод: И. Бернштейн)
17. Волшебная лавка (Перевод: К. Чуковский)
18. Паучья долина (Перевод: А. Туфанов)
19. Мистер Скелмерсдейл в стране фей (Перевод: Н. Явно)
20. Правда о Пайкрафте (Перевод: Е. Фролов)
21. Наземные броненосцы (Перевод: Crusoe)
22. Страна Слепых (Перевод: Н. Вольпин)
23. Царство муравьев (Перевод: Б. Каминская)
24. Дверь в стене (Перевод: Е. Пучкова)
25. Большой жаворонок (Перевод: К. Вальдман)
26. Восхождение мамочки на Пик Смерти (Перевод: Неизвестен)
27. Стадо ослов (Перевод: Ю. Кагарлицкий)
28. Косматый народ (Перевод: Г. Панченко, Л. Минина)

Читаем онлайн "Рассказы. Часть 2". [Страница - 2]

мне казалось, что я уже умер, тело мое разложилось, высохло, один глаз (так мне казалось) выклеван птицами. «Пробудись», раздался голос; и тотчас же пыль дорожки и чернозем под травой заволновались. Мне никогда раньше не приходилось думать о Риджент-парке, как о кладбище, но сейчас сквозь деревья я заметил плоскую равнину могил и накренившихся памятников. Что-то здесь произошло: восставшие мертвецы с трудом выбирались из-под камней, из них струилась кровь, красное мясо отделилось от белых костей. «Пробудись», раздался голос, но я решил не внимать этим ужасам. «Пробудись». Меня не оставляли в покое. «Да ну, проснись же», прокричал мне в ухо сердитый голос. Ангел говорил на скверном лондонском наречии. Меня изо всех сил тряс человек, продающий билеты на места и требовал пенни.

Я уплатил пенни, сунул в карман билетик, зевнул, вытянул ноги и, чувствуя себя несколько лучше, встал и пошел по направлению к Лангам-Плейс. Я очень быстро снова потерялся в лабиринте мыслей о смерти. Переходя через Мэрилебон-Роуд, я чуть не попал под кэб и продолжал путь с бьющимся сердцем и разбитым плечом. Было бы любопытно, если бы мои размышления о грозящей мне завтра смерти привели к тому, что я бы умер сегодня.

Я не буду вас утомлять рассказами о переживаниях этого дня и следующего. Я все больше и больше уверен был в том, что умру во время операции. Минутами, мне кажется, я просто смущал самого себя.

Доктора должны были притти в одиннадцать, и я не вставал. Мне казалось, что не стоило беспокоить себя мытьем, одеванием, и хотя я прочитал газету и письма, доставленные первой почтой, они не заинтересовали меня. Среди писем была записка от Аддисона, моего старого школьного приятеля, который обращал мое внимание на два противоречия и одну опечатку в моей новой книге. Остальные были деловые сообщения. Я позавтракал в постели. Неприятное ощущение, казалось, усилилось. Я знал, что это боль и, однако, если вы можете понять, мне не казалась она очень «болезненной». Ночью я не спал, мне было жарко, меня мучила жажда, но утром я почувствовал себя лучше. Ночью я лежал и мечтал о прошлом; утром я раздумывал над вопросами бессмертия. Гаддон не опоздал ни на минуту, он пришел с аккуратным черным саквояжем. Мойбрей вскоре последовал за ним. Их появление несколько взволновало меня. Я начал проявлять больше личного интереса ко всему происходящему. Гаддон придвинул маленький восьмиугольный стол вплотную к кровати и, повернувшись ко мне своей широкой черной спиной, стал вынимать различные предметы из своего саквояжа. Я слышал легонькое позвякивание стали об сталь. Я обнаружил, что мое воображение не окончательно застыло.

— Вы причините мне большую боль? — спросил я небрежным тоном.

— Никакой, — через плечо ответил Гаддон. — Мы захлороформируем вас. У вас сердце, как колокол!

Ко мне донеслась струйка хлороформа.

Они вытянули меня, удобно обнажили бок и, прежде чем я успел отдать себе отчет в происходящем, хлороформ начал оказывать свое действие. Защекотало в ноздрях, и я стал задыхаться. Я знал, что умру, что это есть конец моего сознания, и вдруг я почувствовал, что не приготовился к смерти: меня охватило какое-то слабое сознание того, что я не выполнил важного дела, какого именно — я не знал сам. Чего же это я не сделал? Я не мог думать ни о чем. У меня не оставалось ничего желанного в жизни, и тем не менее появилось самое нелепое отвращение к смерти. Это почти физическое ощущение было крайне болезненно. Конечно, врачи знали, что они убьют меня. Может быть, я боролся? Затем я стал неподвижен, и великая тишина, чудовищное безмолвие и непроницаемая чернота спустились на меня.

По всей вероятности наступил промежуток абсолютной бессознательности, длившийся секунды, а может быть минуты. Затем с какой-то пронизывающей и вместе с тем бесчувственной ясностью я понял, что я еще не умер. Я все еще продолжал существовать в своем теле, но все ощущения, которые идут от тела и образуют основу сознания, исчезли и оставили меня одного. Нет, я не совсем освободился от этого, потому что все же что-то удерживало мое бедное тело на кровати. Удерживало, хотя я и не чувствовал себя отделенным от него, независимым, устремляющимся куда-то. Мне кажется, я не видел, мне кажется, я не слышал; но я замечал все, что происходит и это было равносильно тому, чтобы слышать и видеть. Гаддон наклонился надо мной, Мобрей стоял сзади. Скальпель, это был большой скальпель, разрезал мою --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Сборники от Stribog»:

Рассказы. Джек Холбрук Вэнс
- Рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2019

Серия: Сборники от Stribog

Рассказы. Пьер Буль
- Рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2020

Серия: Сборники от Stribog

Рассказы. Сергей Абаимов
- Рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2020

Серия: Сборники от Stribog

Рассказы. Алан Дин Фостер
- Рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2019

Серия: Сборники от Stribog