Библиотека knigago >> Фантастика >> Зарубежная фантастика >> Рассказы. Часть 1


Ким Васильев Древневосточная литература Книга «Планы сражающихся царств» представляет собой исследование и переводы корпуса древнекитайских текстов, относящихся к периоду сражающихся царств (475–221 до н. э.). Эти тексты дают уникальное представление о политических, военных и философских идеях того времени. Книга разделена на три части. Первая часть посвящена общему введению в период сражающихся царств и его литературу. Вторая часть содержит переводы текстов, разделенных по тематическим...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Заградотряд времени. Юрий Григорьевич Корчевский
- Заградотряд времени

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2011

Серия: Военно-фантастический боевик

Герберт Джордж Уэллс - Рассказы. Часть 1

Рассказы. Часть 1
Книга - Рассказы. Часть 1.  Герберт Джордж Уэллс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Рассказы. Часть 1
Герберт Джордж Уэллс

Жанр:

Научная Фантастика, Рассказ, Самиздат, сетевая литература, Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции), Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежная фантастика

Изадано в серии:

Сборники от Stribog

Издательство:

Интернет-издательство «Stribog»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Рассказы. Часть 1"

Первая часть сборника рассказов Герберта Уэллса.

Содержание:

1. Рассказ о XX веке (Перевод: Ю. Кагарлицкий)

2. Видение из прошлого (Перевод: Anahitta)

3. Бог Динамо (Перевод: С. Майзельс)

4. В обсерватории Аву (Перевод: З. Березина)

5. Покинутая невеста (Перевод: В. Азов)

6. Ограбление в Хэммерпонд-парке (Перевод: Н. Высоцкая)

7. Остров Эпиорниса (Перевод: Н. Надеждина)

8. Похищенная бацилла (Перевод: Н. Семевская)

9. Род ди Сорно (Перевод: Раиса Померанцева)

10. Сокровище в лесу (Перевод: Н. Семевская)

11. Страусы с молотка (Перевод: Т. Озерская)

12. Торжество чучельника (Перевод: С. Майзельс)

13. По ту сторону окна (Перевод: Г. Панченко, Е. Лаевская)

14. Цветение необыкновенной орхидеи (Перевод: Г. Печерский)

15. Человек, который делал алмазы (Перевод: Н. Рахманова)

16. Бабочка (Перевод: Д. Носович)

17. Замечательный случай с глазами Дэвидсона (Перевод: К. Чуковский)

18. Искушение Хэррингея (Перевод: М. Колпакчи)

19. Катастрофа (Перевод: В. Азов)

20. Человек из племени Порро (Перевод: В. Азов)

21. Конус (Перевод: М. Ирская)

22. Примирение (Перевод: Г. Панченко)

23. В бездне (Перевод: З. Бобырь)

24. История Платтнера (Перевод: М. Ирская)

25. История покойного мистера Элвешема (Перевод: Н. Семевская)

26. Красная комната (Перевод: Неизвестен)

27. Красный гриб (Перевод: И. Грушецкая)

28. Морские пираты (Перевод: В. Азов)

Читаем онлайн "Рассказы. Часть 1". [Страница - 126]

поразительным фактом во всей этой поразительной истории. У нас нет никаких сведений о дальнейшем движении стаи, хотя весь юго-западный берег был настороже. Можно, пожалуй, считать показательным тот факт, что третьего июня в Сарке на берег был выброшен кашалот. А через две недели и три дня после сидмаутского приключения на песчаный берег в Кале выплыл Haploteuthis. Он был еще живой. Несколько свидетелей видели, как его щупальца судорожно двигались, но, по-видимому, он уже подыхал. Некий господин Пуше достал ружье и застрелил его.

Это был последний живой Haploteuthis. Их больше не видели и на французском берегу. Пятнадцатого июня почти не поврежденный труп чудовища был выброшен на берег близ Торкэ, а через несколько дней судно биологической морской станции, производящее исследование близ Плимута, выловило гниющее туловище чудовища с глубокой рубленой раной, нанесенной кортиком. В последний день июня мистер Экберт Кэйн, художник, купаясь вблизи Ньюлина, вдруг вскинул руки, закричал и пошел ко дну. Его друг, купавшийся вместе с ним, не сделал попытки спасти его и сейчас же поплыл к берегу. Вот последнее происшествие, которое еще раз напомнило об этом необыкновенном набеге из морской глубины. Сейчас еще преждевременно утверждать, что набег не повторится, но будем надеяться, что чудовища теперь ушли, — ушли навсегда в непроницаемые для солнечного света океанские глубины, из которых они так странно и неожиданно выплывали.

1897
Перевод: В. Азов

Примечания

1

Обратимый круговой процесс, представляющий идеальный рабочий цикл тепловой машины.

(обратно)

2

В Англии существует обычай бросать вслед новобрачным, при выходе из церкви, туфлю «на счастье» и осыпать их рисом.

(обратно)

3

Джозеф Тернер (1775–1851) — английский живописец.

(обратно)

4

Насколько известно, ни один европеец не видел живого эпиорниса, за малоправдоподобным исключением Мак-Эндрью, который побывал на Мадагаскаре в 1745 г. (Прим. авт.)

(обратно)

5

Да здравствует анархия! (франц.)

(обратно)

6

В силу самого факта (лат.)

(обратно)

7

…ласкары… — Ласкар — моряк из туземного населения Индии либо Юго-Восточной Азии. Чаще всего это действительно малайцы, но если название катера хоть в какой-то степени соответствует происхождению матросов, то в данном случае они, возможно, филиппинцы (Лусон — крупнейший из Филиппинских островов). Однако для «среднестатистических» англичан вроде главного героя рассказа такие подробности значения не имели.

(обратно)

8

…позади этого человека тянется полоса приминающейся травы, оставленная канатом, прикрепленным к лодке… — Распространенный в викторианскую эпоху тип лодочных прогулок: когда надо перемещаться против течения, лодку тянет на буксире идущий по берегу человек, что требует меньших усилий, чем если двигаться на веслах (потом его обычно подменяет один из спутников — как менялись бы гребцы). Вдоль реки в таких случаях проложена специальная тропа-«бечевник».

(обратно)

9

Крис — кинжал с волнистым клинком; традиционно считается оружием малайцев, однако разные его формы распространены по всей Индонезии, известен также на Филиппинах.

(обратно)

10

…тайна Эдвина Друда… — «Тайна Эдвина Друда» — последний неоконченный роман Чарльза Диккенса. Ни в опубликованных частях, ни в рукописях не осталось никаких указаний или намеков на то, каков должен быть финал.

(обратно)

11

…в амоке… — Амок — в данном случае разрушительный приступ воинственного безумия, иногда охватывающий коренных жителей Малайзии, Филиппин и близлежащих регионов. В европейском описании викторианских времен действия людей в состоянии амока характеризуются так: «Одурманенные, вооруженные крисами, они бросаются на улицы и ранят или убивают каждого встречного — до тех пор, пока сами не будут убиты или, в редких случаях, схвачены живыми».

(обратно)

12

Богословская ненависть (лат.)

(обратно)

13

1) «Некоторые замечания по поводу пересмотра вопроса по поводу о Microlepidoptera» «Журн. энтомологич. Общ.», 1863.

(обратно)

14

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Рассказы. Часть 1» по жанру, серии, автору или названию:

Человек-невидимка. Роман и рассказы.. Герберт Джордж Уэллс
- Человек-невидимка. Роман и рассказы.

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1977

Серия: Библиотека приключений и научной фантастики

Другие книги из серии «Сборники от Stribog»:

Рассказы. Часть 1. Рэмси Кэмпбелл
- Рассказы. Часть 1

Жанр: Мистика

Год издания: 2019

Серия: Сборники от Stribog

Рассказы. Часть 1. Ричард Карл Лаймон
- Рассказы. Часть 1

Жанр: Ужасы

Год издания: 2019

Серия: Сборники от Stribog

Рассказы. Пьер Буль
- Рассказы

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2020

Серия: Сборники от Stribog