Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> Еще раз о литературной шутке (собрание эпиграфов)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1239, книга: Логика кошмара
автор: Анатолий Михайлович Иванов (Скуратов)

В своей книге "Логика кошмара" публицист Анатолий Иванов исследует природу самых страшных событий в истории человечества, от Холокоста до сталинского террора. Иванов утверждает, что в основе этих ужасов лежит не какая-то присущая человеку склонность к злу, а скорее рациональная логика, диктуемая идеологическими системами. Он называет эту логику "логикой кошмара", сочетанием дегуманизации, поляризации и обесценивания жизни. Через тщательный исторический анализ Иванов...

Георгий Ахиллович Левинтон - Еще раз о литературной шутке (собрание эпиграфов)

Еще раз о литературной шутке (собрание эпиграфов)
Книга - Еще раз о литературной шутке (собрание эпиграфов).  Георгий Ахиллович Левинтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Еще раз о литературной шутке (собрание эпиграфов)
Георгий Ахиллович Левинтон

Жанр:

Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Водолей

Год издания:

ISBN:

5-902312-70-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Еще раз о литературной шутке (собрание эпиграфов)"

Как я пытался показать в названых (в сноске 1) статьях, одним из важных признаков литературной игры и связанной с ней атмосферы шутки была «взаимность» — умение не только шутить над другим, но и быть объектом чужой (а иногда и собственной) шутки, готовность к постоянному обмену «уколами». Напомню, что это слово традиционно употребляется и применительно к шутке, выпаду, остроте («Только я Ахматовой уколы / Двадцать три уже считаю года»), и, с другой стороны, — как фехтовальный термин, означающий поражение, удар рапирой. В игре каждый из участников/​собеседников («агонистов») то наносит, то испытывает эти не всегда безболезненные уколы («последней звезды безболезненно гаснет укол»), то есть выступает по отношению к этому действию то в активной, то в пассивной, страдательной роли. В этой связи любопытен пример связанный с М. А. Кузминым.

Читаем онлайн "Еще раз о литературной шутке (собрание эпиграфов)". [Страница - 4]

КГВАЛТЪ — насилие (gewalt): тежъ естли бы хрестьянинъ нагабалъ [притеснял < пол. nagabać] жида о заставу, которую маетъ жидъ, которая бы ему была через злодѣиство, або черезъ кгвалгь взята (жалованная грамота 1388 г.)[33]. В романе Сологуба эта внутренняя форма предвосхищает актуальное сюжетное насилие насилия (нападение казаков, в той же гл. XIV, и другие эпизоды еврейской сюжетной линии).

(6)

Мы, изощренные усталые правнуки,

тоже хотим прежде всего человеческого.

Христофор Мортус.[34]

Пример, любопытный своей безыскусственностью, он взят из мемуарного текста, ориентированного прежде всего на информативность (отметим, тем не менее, пушкинскую аллюзию: «звала Полиною Прасковью»).

В салон[е] мадам Я. кроме <…> хозяйки оказалась ее неразлучная подруга <…> Полина (во святом крещении Прасковья) Семеновна. <…> Эта местная пава <…> была замужем за Шарком — представителем крупной голландской фирмы, вывозившей круглый лес из Архангельска едва ли не со времен Грозного.

Сам агент акул империализма у мадам Я. не показывался никогда[35].

— каламбур на англ. shark «акула».

Примечания

1

См.: Левинтон Г. А. 1) К вопросу о статусе литературной шутки у Ахматовой и Мандельштама // Анна Ахматова и русская культура начала XX века. Тезисы конференции. М., 1989. С. 40—43; 2) La plaisanterie littéraire chez les acméistes // L’humour européen. Vol. I. Lublin—Sèvres, 1993. P. 125—148; Литературная шутка у акмеистов // Северо-Запад. Историко-культурный региональный вестник. Вып. III. Сб. памяти В. А. Сапогова. Череповец, 2000. С. 145—169.

(обратно)

2

Первый слышанный мною доклад Р. Д. Тименчика был прочитан на студенческой конференции в Тарту и посвящен разбору этого стиха. Докладчик попросил кого-нибудь выписать на доске текст стихотворения, и я, сидевший за первым столом, взял на себя эту неблагодарную роль, причем в спешке пропустил почти все запятые, которые Тименчик, давно закончивший свою преамбулу, пунктуально расставлял вслед за мною.

(обратно)

3

Ср.: Левинтон Г. А. «Ахматовой уколы» // Анна Ахматова и русская культура начала XX века. Тезисы конференции. М., 1989. С. 43—47. О теме остроты в акмеизме см.: Тименчик Р. Д. Заметки об акмеизме // Russian Literature No. 7/8 (1974). P. 23—16. О шутке см. в частности: Тименчик Р. Д. Тынянов и литературная культура 1910‑х годов // Тыняновский сборник: Третьи тыняновские чтения. Рига, 1988. С. 159—173; Он же. После всего: Неакадемические заметки // Литературное обозрение. 1989. №5. С. 22—26.

(обратно)

4

Напомню контекст этого стиха (в смысле терминологии К. Ф. Тарановского): с одной стороны, «мне в сердце длинной булавкою / Опустится вдруг звезда» (в позднем варианте «Своей булавкой заржавленной / Достанет меня звезда»), с другой, соседствующий с ним «в соломе проснувшийся вол» уже жевал в «Tristia» («жуют волы и длится ожиданье», «когда в сенях лениво вол жует»). О шутке Цветаевой относительно плодящихся волов см.: Ронен О. «Бедные Изиды» // Ронен О. Поэтика Осипа Мандельштама. СПб., 2002. С. 157 (ранее: Литературное обозрение. 1991. №11. С. 92).

(обратно)

5

Впадая в стилистику цитируемого ниже Мортуса-Адамовича, можно сказать: Где-то, кажется у О. Ронена, сказано о парономазии в этой строке — опущено ассоциируемое слово скарб. Стилизация вызвана тем, что нигде в работах Ронена (напр.: Ронен О. Каламбуры // Звезда 2005. №1; Он же. Два полюса парономазии // Russian Verse Theory. Ed. by Barry P. Sherr and Dean S. Worth. UCLA Slavic Studies. Vol. 18. Columbus, Ohio, 1989) это наблюдение не встретилось. Сам Ронен сообщил, что оно имеется только на полях его экземпляра Мандельштама, так что имело место либо устное сообщение (забытое нами обоими), либо чистая конвергенция.

(обратно)

6

Разумеется это название не уникальное. Ср. например: Tristia. Из новейшей французской лирики. Пер. И. И. Тхоржевского. СПб., 1906; или раздел «Тристан» в: Белый А. Собрание стихотворений 1914 г. Изд. подг. А. В. Лавров. М., 1997. С. 213 сл.

(обратно)

7

Что получает сюжетное «продолжение» в другом стихотворении «от лица» Овидия — «С веселым ржанием пасутся табуны» (своеобразная Epistula ex Ponto).

(обратно)

8

Цит. по комм. П. М. Нерлера // Мандельштам О. Сочинения. Т. 1. М., 1990. С. 453.

(обратно)

9

Мандельштам О. Собрание сочинений. Т. I. Washington, 1967. С. 303—305; Гумилев Н. Собрание сочинений. Т. II. Вашингтон, 1964. С. 261—262. Сейчас поэма --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.