Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Литературоведение (Филология) >> «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал»


Необычная концепция книги, тонкая психология и искромётный юмор притягивают внимание. Некоторые нюансы можно увидеть читая между строк. Множество вариантов развития дальнейших событий усиливают градус произведения. Сможет ли главный герой спровоцировать Чужаков на действия которые приведут к тому, что они больше не смогут оставаться в тени? Попробуют ли Чужаки договориться с нашим представителем человечества? Очень хочется видеть продолжение книги.

Вирджиния Вулф - «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал»

«Джейн Эйр» и «Грозовой перевал»
Книга - «Джейн Эйр» и «Грозовой перевал».  Вирджиния Вулф  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
«Джейн Эйр» и «Грозовой перевал»
Вирджиния Вулф

Жанр:

Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "«Джейн Эйр» и «Грозовой перевал»"

Найти подходящие слова о классическом произведении всегда трудно. Что бы ни было сказано, это уже будет вторично, с чем бы ни сравнивалось – это уже когда-то и кем-то было сделано. И как бы не хотелось уловить самое главное, самую суть – этого никогда не удастся сделать должным образом. Хотя бы потому, что о самом главном знал только сам автор, а каждый читатель будет находить свое главное, важное именно для него…. И я ни на что не претендую. И не рассчитываю на какие-то уникальные и необычные мысли. Я просто открываю для себя книгу, о которой слышали все, которую читал каждый второй, и перечитал, пожалуй, каждый третий. Роман, который поэт, художник и переводчик Данте Габриэль Россетти назвал «дьявольской книгой, которая объединила все сильнейшие женские наклонности».

Количество критических статей, дипломных и курсовых работ, рефератов, докладов и школьных сочинений о «Грозовом перевале» поражает воображение. Мельком просматриваю заголовки и понимаю, что прочесть все это нереально. Во всяком случае, за один вечер.И вдруг натыкаюсь на статью Вирджинии Вулф "Джейн Эйр" и "Грозовой перевал" (1916 г.). Ох, ничего себе! Мнение Вирджинии Вулф, писательницы, талант которой вызывает у меня беспредельное восхищение, о книге – необычайно интересно. Жаль, "Джейн Эйр" я читала слишком давно, лет 15-18 назад, и уже плохо помню. Но то, что касается «Грозового перевала» внимательно мной прочитывается и заставляет задуматься.

«Она видела перед собой расколотый мир, хаотическую груду осколков, и чувствовала в себе силы свести их воедино на страницах своей книги». Вирджиния Вулф умела чувствовать как никто другой, и я безоговорочно верю каждому ее слову. Я обдумываю эту фразу о расколотом мире, и вспоминаю сюжет романа Бронте, так хорошо известный каждому. Небольшая усадьба в северной Британии, загадочный Хитклифф, неизвестно откуда взявшийся, эмоциональная, своенравная Кэтрин, история их любви, трагичная и романтичная. Почти готическая история призрака, обреченного страдать от холода под окнами «Грозового перевала» и такой невероятный финал, почти фантастический своим нежданным счастьем и покоем. Жизнь продолжается. Мир расколот и одновременно един для Эмили Бронте, и любопытно, что Вулф обращает на это внимание в своей статье. Писательница-поэтесса хотела почти невозможного – рассказать о любви в мире, где чувства лишь мгновение вечности, и чтобы понять суть этой вечности, надо возвыситься и над разумом, и над сердцем.
Я вовсе не хочу разбирать статью Вулф в соотношении с собственными впечатлениями от романа, просто это, в самом деле, увлекательно. Смотреть на только что прочитанное глазами любимой писательницы.

Интересно читать роман и снимать с него слой за слоем все эти смыслы и авторские интерпретации. Смотреть на книгу сначала как на романтичную историю, потом как на реалистичное произведение, потом как на готический роман, как на поэзию, облаченную в прозу, на философские суждения, заключенные в рамки женской прозы, как на классику, которая продолжает быть самой актуальной прозой в современности. И самое невероятное, что этому процессу нет конца. И рассматривать всё новые грани и стороны, искать новые смыслы и символы можно еще долгое время. И все эти критические статьи, дипломные и курсовые работы, рефераты и доклады, в конечном счете, могут сослужить не плохую службу в этом.

Читаем онлайн "«Джейн Эйр» и «Грозовой перевал»". [Страница - 3]

стр.
богатство стиля употребляла для того, чтобы выразить простые вещи: «Я люблю», «Я ненавижу», «Я страдаю». Ее переживания, хотя и богаче наших, но находятся на нашем уровне. А в «Грозовом перевале» Я вообще отсутствует. Здесь нет ни гувернанток, ни их нанимателей. Есть любовь, но не та любовь, что связывает мужчин и женщин. Вдохновение Эмили — более обобщенное. К творчеству ее побуждали не личные переживания и обиды. Она видела перед собой расколотый мир, хаотическую груду осколков, и чувствовала в себе силы свести их воедино на страницах своей книги. От начала и до конца в ее романе ощущается этот титанический замысел, это высокое старание — наполовину бесплодное — сказать устами своих героев не просто «Я люблю» или «Я ненавижу», а — «Мы, род человеческий» и «Вы, предвечные силы…». Фраза не закончена. И не удивительно. Гораздо удивительнее, что Эмили Бронте все-таки дала нам понять, о чем ее мысль. Эта мысль слышна в маловразумительных речах Кэтрин Эрншоу: «Если погибнет все, но он останется, жизнь моя не прекратится; но если все другое сохранится, а его не будет, вся вселенная сделается мне чужой, и мне нечего будет в ней делать». В другой раз она прорывается над телами умерших: «Я вижу покой, которого не потревожить ни земле, ни адским силам, и это для меня залог бесконечного, безоблачного будущего — вечности, в которую они вступили, где жизнь беспредельна в своей продолжительности, любовь — в своей душевности, а радости — в своей полноте». Именно эта мысль, что в основе проявлений человеческой природы лежат силы, возвышающие ее и подымающие к подножью величия, и ставит роман Эмили Бронте на особое, выдающееся место в ряду подобных ему романов. Но она не довольствовалась лирикой, восклицаниями, символом веры. Это все уже было в ее стихах, которым, быть может, суждено пережить роман. Однако она не только поэтесса, но и романистка. И должна брать на себя задачу гораздо труднее и неблагодарнее. Ей приходится признать существование других живых существ, изучать механику внешних событий, возводить правдоподобные дома и фермы и записывать речь людей, отличных от нее самой. Мы возносимся на те самые высоты не посредством пышных слов, а просто когда, слушаем, как девочка поет старинные песенки, раскачиваясь в ветвях дерева; и глядим, как овцы щиплют травку на болотистых пустошах, а нежное дыханье ветра шевелит тростники. Нам открывается картина жизни на ферме, со всеми ее дикостями и особенностями. И можно сравнить «Грозовой перевал» с настоящей фермой, а Хитклифа — с живыми людьми. При этом думаешь, откуда ждать правдивости, понимания человеческой природы и более тонких эмоций в этих портретах, настолько отличных от того, что мы наблюдаем сами? Но уже в следующее мгновение мы различаем в Хитклифе брата, каким он представляется гениальной сестре; он, конечно, немыслимая личность, говорим мы, и, однако же, в литературе нет более живого мужского образа. То же самое происходит с обеими героинями: ни одна живая женщина не может так чувствовать и поступать, говорим мы. И тем не менее это самые обаятельные женские образы в английской прозе. Эмили Бронте словно бы отбрасывает все, что мы знаем о людях, а затем заполняет пустые до прозрачности контуры таким могучим дыханием жизни, что ее персонажи становятся правдоподобнее правды. Ибо она обладает редчайшим даром. Она высвобождает жизнь от владычества фактов, двумя-тремя мазками придает лицу душу, одухотворенность, так что уже нет нужды в теле, а говоря о вересковой пустоши, заставляет ветер дуть и громыхать гром.


1916

1

У Шарлотты и Эмили Бронте одинаковое чувство цвета, «…мы увидели — и ах, как это было прекрасно! — роскошную залу, устланную алым ковром, кресла под алой обивкой, алые скатерти на столах, ослепительно белый потолок с золотым бордюром, а посредине его — каскад стеклянных капель на серебряных цепочках, переливающихся в свете множества маленьких свеч» («Грозовой перевал»). «Но это была всего лишь красиво убранная гостиная с альковом, оба помещения устланы белыми коврами, на них словно наброшены пестрые гирлянды цветов; белоснежные лепные потолки все в виноградных лозах, а под ними контрастно алели диваны и оттоманки, и на камине из бледного паросского мрамора сверкали рубиновые сосуды из богемского стекла; высокие зеркала в простенках между окнами многократно повторяли эту смесь огня и снега» («Джейн Эйр»).

(обратно)
--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с ««Джейн Эйр» и «Грозовой перевал»» по жанру, серии, автору или названию: