Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Говорить по-русски


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 897, книга: Эпизод VII: Пробуждение Силы
автор: Алан Дин Фостер

Научная фантастика, киберпанк (некорректно) «Эпизод VII: Пробуждение Силы», написанный Аланом Фостером по мотивам одноимённого фильма, является новеллизацией «Звёздных войн: Эпизод VII — Пробуждение Силы», седьмого эпизода франшизы «Звёздные войны». Несмотря на то, что книга принадлежит к научно-фантастическому жанру, ошибочно упоминать её как «киберпанк». Киберпанк — это поджанр научной фантастики, отличающийся акцентом на кибернетике, технологиях и городских антиутопиях, что не соответствует...

Владимир Вольфович Жириновский - Говорить по-русски

Говорить по-русски
Книга - Говорить по-русски.  Владимир Вольфович Жириновский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Говорить по-русски
Владимир Вольфович Жириновский

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Говорить по-русски"

Мы русские! С нами Бог, с нами Русская земля! С нами культура и героическая история России! С нами великий и могучий русский язык, вобравший в себя силу, достоинство и благозвучность всех основных языков Европы и не потерявший своих лучших качеств, доставшихся нам от предков! Цените его и оберегайте!


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,учебники по русскому языку

Читаем онлайн "Говорить по-русски". [Страница - 4]

предел

Лингвист (linguist) – языковед

Листинг (listing) – распечатка, исходный текст

Лобби (lobby) – влияние, группа влияния

Лоббист (lobbyist) – продвиженец, толкач

Ловелас – соблазнитель

Логин (log in) – подключение, вход, регистрация, регистрационное имя

Лояльный (loyal) – верный, верноподданный

Мажоритарный (majority) – представительный, по большинству

Максимальный (maximal) – предельный, наибольший

Манкировать (manquer) – пренебрегать

Маргинальный (marginal) – крайний, запредельный

Маржа (margin) – навар, прибыль

Маркетинг (marketing) – сбыт

Маунтинбайк (mountain bike) – горный велосипед, велогоры

Медиа (media) – средства

Менеджер (manager) – распорядитель, управляющий

Менеджмент (management) – управление

Менталитет (mentality) – умонастроение, склад ума, разум Ментальный (mental) – умственный

Менторский (mentor) – назидательный, наставительный

Мерчендайзинг (merchandising) – розничная торговля, продвижение товара

Метод (method) – способ, приём

Метро – подземка

Мини-вэн (minivan) – минимикроавтобус

Минимальный (minimal) – наименьший Миноритарный (minority) – по меньшинству

Мобильный (mobil) – подвижный

Модель (model) – образец, разработка, копия, схема, натурщица, манекенщица

Модернизация (modernization) – обновление, доработка, улучшение

Молдинг (molding) – рельеф, накладка

Момент (moment) – миг

Моментальный (momentary) – мгновенный

Монетарный (monetary) – денежный

Мониторинг (monitoring) – слежение, отслеживание, наблюдение

Монстр (monstre) – чудовище

Монумент (monument) – памятник

Монументальный (monumental) – величественный Мораль (morale) – 1) нравственность, 2) поучение, 3) вывод

Мотель (motel) – автогостиница, постоялый двор

Мотивация (motivation) – побуждение

Муляж (moulage) – слепок

Муниципальный (municipal) – городской, общегородской, городского самоуправления

Мутон – овчина

Мэр – градоначальник

Мэйнстрим (mainstream) – основное направление, главная линия

Натуральный (natural) – естественный, природный

Негативный (negative) – отрицательный

Нивелировать (niveler) – сглаживать, уравнивать

Ник (nickname) – кличка, прозвище

Нонсенс (nonsense) – бессмыслица, вздор, ерунда, чепуха

Ностальгия – тоска

Ноу-хау (know-how) – знание дела, умение, свой секрет

Ньюсмейкер (newsmaker) – герой новостей

Нюанс (nuance) – оттенок, тонкость

Обсерватория (observatory) – обозревалище, наблюдение

Объективный (objective) – беспристрастный

Овердрафт (overdraft) – перебор

Олигарх (oligarch) – воротила

Олигархия (oligarchy) – самовластие

Онлайновый (online) – сетевой, на связи

Опция (option) – дополнительная возможность, выбор

Ордер (order) – предписание

Оригинальный (original) – 1) подлинный,

2) своеобразный

Ортодоксальный (orthodox) – неуклонный

От кутюр (haute couture) – (одежда) высшего класса

Отель (hotel) – гостиница

Офис (office) – контора, кабинет

Офлайновый (offline) – автономный, отключенный

Офшор (offshore) – нездешний, удалённый

Паб – пивная

Паблисити (publicity) – известность

Пазл (puzzle) – головоломка

Пальпация (palpatio) – ощупывание

Пандус (pente douce) – взъезд

Парадигма (paradigm) – образец, принцип, видение

Парадиз (paradise) – рай, раёк

Парковка, паркинг (parking) – стоянка, постановка на стоянку

Пассивный (passive) – ведомый, бездеятельный

Пати (party) – гулянка, вечеринка

Патология – изменение

Пауэрлифтинг (powerlifting) – тяжёлая атлетика

Пафосный – воодушевлённый, возвышенный Педалировать – продвигать, настаивать

Перлюстрация (perlustrate) – высматривание, просмотр Перманентный (permanent) – постоянный, неизменный, долговременный

Персональный (personal) – личный

Пертурбация (perturbatio) – смятение, разлад, осложнение

Перформанс (performance) – представление

Пиар (Public Relations) – общественные отношения, связи с общественностью, игра на публику, реклама

Пикап (pickup) – полугрузовик,

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.