Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> La rusa lingvo en vivo


"Секретный полигон" Александра Тамоникова - это захватывающий военный боевик, который погружает читателя в напряженный и опасный мир спецназа. Автор мастерски рисует образы храбрых и преданных бойцов, которые встают на защиту своей страны в раздираемом войной Донбассе. Читатель оказывается в эпицентре яростных перестрелок, тактических миссий и психологических игр. Тамоников не боится изображать жестокую реальность войны, но его история также пронизана человечностью и товариществом....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Stano Belov - La rusa lingvo en vivo

La rusa lingvo en vivo
Книга - La rusa lingvo en vivo.  Stano Belov  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
La rusa lingvo en vivo
Stano Belov

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "La rusa lingvo en vivo"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "La rusa lingvo en vivo". [Страница - 2]

поса́дочный тало́н por sugesti al vi la plej facilan aliron al via поса́дочное ме́сто  ( sidloko ), ofte nomata pli simple — ме́сто  ( loko ).

Viaj но́мер  ( numero ) kaj бу́ква  ( litero ) montros, ĉu vi sidas apud окно́ ( fenestro ), прохо́д  ( trairejo ) aŭ в це́нтре  ( centre ), посереди́не  ( meze ). Post sidiĝi kroĉu vian реме́нь безопа́сности  ( sekurzono ). Ĉu via кре́сло  ( seĝo ) estas komforta? Memoru ke dum ekflugo ĝia спи́нка ( dorsapogilo ) devas esti levita je вертика́льное положе́ние  ( vertikala stato ). Se vi sidas apud иллюмина́тор ( aviadila fenestro ) ne forgesu, ke што́рка иллюмина́тора  (kurteno de aviadila fenestro) devas esti по́днята ( levita ).

Книгаго: La rusa lingvo en vivo. Иллюстрация № 6

Реме́нь безопа́сности [Sekurzono]

Flugkapitano avertos vin per laŭtparolilo, ke куре́ние запрещено́  ( fumado malpermesita ) dum la tuta полёт ( flugo ). La sama surskribo aperos sur светово́е табло́  ( lumtabulo ). На взлёт ! ( Al   ekflugo !).

Manĝoj kaj servoj

Redakti

Post kiam aviadilo набра́ть   высоту́  (atingis flugnivelon) oni povas расстегну́ть   реме́нь безопа́сности ( malkroĉi   sekurzonon ), откинуть   спинку кресла  ( mallevi   dorsapogilon ) kaj опусти́ть   што́рку иллюмина́тора ( mallevi   kurtenon de aviadila fenestro ). Se al vi estas tro жа́рко  ( varmege ) aŭ ду́шно  ( mankas   oksigeno ), ŝaltu вентиля́тор  ( ventolilo ) super via kapo. Apude troviĝas кно́пка освеще́ния  ( lumbutono ) kaj кно́пка вы́зова  ( vokbutono ), per kiu oni povas voki проводни́к  (laŭvorte: kondukanto , ĉiĉerono ; sengenra vorto oficiale uzata por gestevardoj).

Книгаго: La rusa lingvo en vivo. Иллюстрация № 7

Стюарде́сса/Проводни́к [Stevardino]

Baldaŭ ili proponos al vi напи́тки  ( trinkaĵoj , drinkaĵoj ). Kutima sortimento estas tia:

— чай  ( teo ), kiu povas esti чёрный  ( nigra ) aŭ зелёный  ( verda );

— ко́фе  ( kafo );

— вода́  ( akvo ), kiu povas esti с   га́зом / газиро́ванная  ( kun   gaso / gasigita ) aŭ без   га́за / негазиро́ванная  ( sen  gaso/ negasigita );

— сок  ( suko ), plej ofte тома́тный  ( tomata ), апельси́новый  ( oranĝa ), я́блочный  ( poma ) aŭ мультифрукто́вый  ( plurfrukta , ofte simple мультифру́кт );

— газиро́ванные   напи́тки  (gasigitaj trinkaĵoj), ofte nomataj pli simple газиро́вка  ( gasigitaĵo );

— вино́  ( vino ), kiu povas esti кра́сное  ( ruĝa ) aŭ бе́лое  ( blanka ).

Se vi flugas en la unua klaso elekteblo estas pli vasta kaj inkluzivas drinkaĵojn: ви́ски  ( viskio ), во́дка  ( vodko ), ром  ( rumo ), конья́к  ( konjako ), пи́во  ( biero ) ktp.

Se vi mendos teon, stevardo demandos vin: “ С   лимо́ном ?» (

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.