Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Остров чайки по имени Джуди (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 918, книга: Исторические байки
автор: Карен Эдуардович Налбандян

Книга "Исторические байки" Карена Налбандяна - увлекательное и познавательное чтение, которое погружает читателей в мир малоизвестных историй и любопытных анекдотов. Используя свой фирменный стиль повествования, Налбандян проливает свет на закулисные события, приоткрывая завесу над настоящими личностями и мотивами исторических деятелей. От пикантных подробностей о частной жизни Екатерины Великой до эксцентричных выходок Альберта Эйнштейна, "Исторические байки" изобилуют...

(Вирэт) - Остров чайки по имени Джуди (СИ)

Остров чайки по имени Джуди (СИ)
Книга - Остров чайки по имени Джуди (СИ).    (Вирэт)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Остров чайки по имени Джуди (СИ)
(Вирэт)

Жанр:

Короткие любовные романы, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Остров чайки по имени Джуди (СИ)"

Где-то в глубинах мирового океана расположен Остров, не имеющий координат на картах. Достичь Его сможет только тот, кто слышит Зов Острова, кто отдаст на служение Ему все свое сердце. Таким не нужны карты и лоции. Они знают: "Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь..."

Читаем онлайн "Остров чайки по имени Джуди (СИ)". [Страница - 2]

оторвался от чая и что-то буркнул, и Слоут мгновенно переключил на него всё свое внимание, начав с фразы: «Да! Пароход!! А какая тебе разница?!.» Словно согласие Паркера уже лежало у него в кармане и оставалось только уговорить этого неизвестно кого! Впрочем, ручательство Слоута само по себе уже много значило, авторитет его, несмотря на сравнительную молодость лет, был весьма высок как у моряков, так и у коммерсантов, и хотя по живости характера он обожал розыгрыши, но только не тогда, когда это касалось интересов компании.

Мрачная фигура наконец поднялась, развернулась и сразу словно заняла собой полкомнаты. На Паркера угрюмо сверкнули из-под шапки вьющихся тёмных волос глубоко посаженные умные черные глаза; в резких неправильных чертах загорелого обветренного лица, в твёрдых складках у губ читалось чувство собственного достоинства – защищая которое умирают без лишних слов, - и суровое мужество опытного морехода.

- Где плавали? – отрывисто спросил Паркер, садясь на предложенный ему стул.

- Атлантика, Южные широты, Карибы, Океания, - без поспешности, с едва заметным ирландским выговором произнес Джексон. – Четыре года штурманом у Михальсона, Юго-Западная китобойная компания, три года штурманом на «Пилигриме», компания «Диаспик-Атлантик». Последние шесть лет – капитаном на «Розе ветров».

- У Бойда? – начал смягчаться Паркер. И обернулся. – Как дела сейчас у Дитмара Бойда, Слоут? Всё ещё не засудил этих мерзавцев, доведших его до банкротства?

- Куда там! Таких надо было сразу отстреливать!.. И «Розу ветров», и «Капеллу» пустили с молотка на аукционе! Сид поздно узнал об этом, а то выкупил бы обе!

Паркер задумчиво покивал, поглядывая на ирландца.

- Сколько вам лет?

- Тридцать два.

Паркер побарабанил пальцами по столу.

- У меня парусный пароход, делающий грузовые и пассажирские рейсы через Атлантику. Сейчас идём в Лиссабон, грузим там шерсть, затем Норфолк, Гайана и – Кале. На этот рейс мне нужен штурман. Выбора у меня, как понимаю, нет, как нет и возможности запросить рекомендации у Дитмара Бойда. Придётся довериться ручательству мистера Слоута. Думаю, вас не обидит моя откровенность. Компания застраховала «Пассат» на сумму в шестьдесят тысяч фунтов стерлингов, это её самый лучший корабль… Как я понял, вас не устраивает то, что «Пассат» - пароход?

- Мне не приходилось ходить на пароходах, - нейтрально ответил Джексон.

- А если бы приходилось?.. Мне нравится ваш ответ, я вижу, что вы умны. Думаю, мистер Слоут посвятит вас в тонкости плавания на «Пассате». Команда – я имею в виду офицерские чины – подобрана и обучена для общения с пассажирами из высших слоев общества. Для членов экипажа обязательна специальная форма – рабочая и салонная…

Ирландец молча выложил на край стола руки, не знакомые ни с пилками для ногтей, ни с дорогими сортами ароматического мыла. Слоут смеялся до слёз, закрывая лицо ладонями.

- Пойдите вы к черту, Слоут! – устало буркнул Паркер. – Ну, не могу же я ввести его в кают-компанию в зюйдвестке и с трубкой в зубах, как только от штурвала китобоя! Допускаю, что в первый салон его, может, и самого не потянет, но должен же он где-то и с кем-то общаться во время рейса!

- Полагаю, переживёт он как-нибудь отсутствие теплого общения с вашей командой эти несколько месяцев. Переживёшь ведь ты, не правда ли, Ральф?..

… Капитан Джеймс Конрад Паркер был потомственным аристократом, плоть от плоти той среды, в которой вращался все свои пятьдесят четыре года. Служба в компании Доглана приносила ему хороший доход, и потому местом своим и репутацией своей в компании он дорожил весьма и весьма. И, тем не менее, он был настоящим моряком, моряком по духу и по призванию и не мог не презирать в самой глубине души своё далёкое от суровой патетики моря окружение на «Пассате». Не блещущий манерами Ральф Джексон тоже был моряком настоящим, и этим двум людям не потребовалось ни единого слова, чтобы всё понять в своем отношении друг к другу. Однако Паркер хорошо осознавал - и даже находил это верным и непреложным - что ирландцу, несмотря на то, что со своими обязанностями тот справлялся безупречно, не работать на «Пассате» более одного рейса, как завернувшуюся стельку в ботинке терпят только до первой возможности

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.