Библиотека knigago >> Литература по изданиям >> Самиздат, сетевая литература >> Вечное сияние чистого зла (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1067, книга: Влад Хельсинг (СИ)
автор: Сергей Александрович Арьков

"Влад Хельсинг (СИ)" Сергея Арькова - это блестяще смешная и оригинальная игра с классической историей о Дракуле. Автор ловко переворачивает привычный сюжет с ног на голову, превращая грозного вампира в симпатичного неудачника. Арьков представляет Влада Хельсинга как мизантропа-неудачника, который просто хочет оставить всех в покое. Его замок находится в ужасном состоянии, его слуги бездарны, а его попытки раздобыть пропитание часто приводят к катастрофическим результатам. В...

(Herr_Goth) - Вечное сияние чистого зла (СИ)


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Вечное сияние чистого зла (СИ)
Книга - Вечное сияние чистого зла (СИ).    (Herr_Goth)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вечное сияние чистого зла (СИ)
(Herr_Goth)

Жанр:

Эротика, Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вечное сияние чистого зла (СИ)"

История про то, как лорд Келегорм хотел добыть невесту себе, но стрела попала в спину Моринготто и пришлось жениться... шутка. Про то, как светлый душой и непорочный нолдо попадает в зависимость от Врага всех эльфов.


Читаем онлайн "Вечное сияние чистого зла (СИ)". Главная страница.

========== Часть 1 ==========


— Ты не понимаешь. Надо что-то делать! — огрызнулся Куруфин. — А время? Ещё день-два, и оно будет упущено!


Он оглянулся на брата, но не для того, чтобы получше прочитать на лице Тьелкормо какой-то ответ на свои речи, а скорее чтобы найти подтверждение им; но увидел немного.


— Я понимаю, — ответил тот. Если в голосе читался оттенок злобы или недовольства, то совершенно слабый и полностью скрытый его обычной порывистостью.


Вот и сейчас он вскочил — и только светлая тень метнулась по стенам наружу из покоев. Куруфин посидел немного и, поднявшись куда степенней, тоже высунул нос из дверей, вглядываясь в уходившую вбок галерею и гадая, куда брат мог направиться.


Спускаясь вглубь горы к главному залу, он с удивлением понял, что Тьелкормо, по-видимому, решился сам отправиться к Финдарато и побеседовать с ним. Глупо! Что за слова он найдет, каких не смог он, Куруфинвэ, наследник мудрости своего отца? Всё же Курво приостановился, поглядывая с темноты верхнего яруса вниз. Ему хотелось уловить ход беседы, не вмешиваясь, чтобы потом знать, в какую сторону ее повести, чтобы сгладить то, что Тьелкормо может выпалить в сердцах. Но, надо сказать, ни единого слова отсюда разобрать не удавалось, разве что общий тон голосов. Пока брат оставался тих и немногословен, в то время как на лице Финдарато читалась явная обеспокоенность. Он переспрашивал о чем-то, чуть склоняя голову к Тьелко, будто бы сомневался, будто бы даже уговаривал; под конец произнес пару слов благодарности, поклонившись, и удалился.


Всё это показалось Курво странным донельзя. Он разрывался между порывом догнать Финдарато или же разузнать, о чем шла речь, у Тьелко. Склонившись к первому, он побежал по лестнице вниз, где и столкнулся с братом. Отступать от мысли, однако, не стал и вначале вырывал у него руку.


— Ну погоди, потом поговоришь, — убеждал его Тьелко, утаскивая с собой обратно к галереям верхних ярусов. — Тем более, что я всё уладил.


Лицо Тьелко светилось ясной радостью.


— Всё уладил?! — Курво обернулся на него в ужасе, воображая масштаб катастрофы и не понимая, что тот мог наговорить кузену.


Оба добрались до своих покоев, и уже на пороге Тьелко сообщил:


— Я отговорил Финдарато отправляться в Ангбанд, так что ты тревожишься зря. Я отправлюсь туда сам.


— С этим аданом?


Курво пришёл от идеи в закономерный ужас, кричал на брата, обвинял его в том, что он давно сошел с ума, и скорее встретит там смерть, чем добудет сокровище отца или чье-либо признание, и что ни к чему так рисковать собой, даже если истинная его цель — сильмариль, а не дева. Тьелкормо встрепенулся, выходя из задумчивого состояния, и поглядел на него с улыбкой; глаза его загорелись, и стало ясно, что он не отступится.


— Я уже сказал. Я, во-первых, рассчитываю, что этот адан не вынесет тягот дороги, и…


— Он жил в лесах.


— Всё равно. Дорога пойдет близ владений братьев…


Куруфин начал тревожиться, что Турко лелеял мысль, будто они придут к нему на подмогу: выступить против Моринготто открыто они сейчас не решились бы, но брат успокоил его мысли:


— Я по крайней мере рассчитываю на вас на обратном пути. Если удастся вернуть сильмарили, достаточно будет, чтобы Берен лишь показал их Синголло, в остальном же… Ты понимаешь?


Куруфин кивнул. Что ж, тогда они будут стоять на страже, чтобы забрать то, что принадлежит им.


— Однако дорога в Ангбанд — и та опасна, не говоря о том, чтобы пытаться выкрасть сильмарили обманом или поразить врага в открытом сражении. Не лучше ли будет тебе, брат, дождаться его отдельно, сопроводив лишь до стен черной крепости? Своего ты не упустишь, а вместе с тем докажешь, что мы не замышляем дурного и стремимся лишь помочь.


Тут Куруфин улыбнулся широко, но холодно, хотя, пожалуй, отражалась в его улыбке привязанность к брату. Он успел забыть недавние тревоги и проникся к Тьелкормо невольным уважением: в самом деле, брат в кои-то веки поступил мудро, и его поступок должен был удовлетворить всех. Лишь бы не противился сам Берен — но Курво был готов лечь

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.