Мария Кимури - Звезда на излом (СИ)
Название: | Звезда на излом (СИ) | |
Автор: | Мария Кимури | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Звезда на излом (СИ)"
Странная смерть буйного брата Келегорма в Дориате не дает покоя князю Маэдросу, и он отправляется на поиск ответов. Получает их... и дорога его судьбы делает новый поворот, увлекая за собой и его уцелевших братьев. Ничего, перед выбором встанут все, никто не уйдет обиженным, всех испытают на прочность! Добавлен рассказ.
Читаем онлайн "Звезда на излом (СИ)". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (118) »
====== Об именах ======
Глоссарий. Имена героев.
«У этих феанорингов хуже, чем у китайцев!» (читатель)
У толкиновских эльфов-нолдор было довольно много имен. Во-первых, при рождении каждому давали два имени, материнское и отцовское. Во-вторых, при жизни они приобретали прозвища, под которыми прославлялись (например, Фелагунд – это «строитель пещер», прозвище Финрода). В-третьих, когда нолдор пришли в Средиземье из Валинора, там уже язык изменился со временем, наречие оставшихся там эльфов превратилось в язык синдар – синдарин. И имена новоприбывших стали произносить на синдарский лад – под этими именами мы в основном и знали всех наших героев. А еще они друг друга могли называть сокращенными именами! И у меня они это делают!
Словом, вот список имен главных действующих лиц. С расшифровками.
Феанарионы, т.е. сыновья Феанора (а слово «Феаноринги», кстати, образовано в фэндоме по аналогии с раннесредневековыми Каролингами, Капетингами и прочими европейскими королевскими династиями).
Маэдрос – Нельяфинвэ Майтимо, прозвище Руссандол (Рыжая/медная голова), сокращенное обращение – Нельо (Третий, потому что третий Финвэ в семье, а другие два отец и дед)
Маглор – Канафинвэ Макалаурэ (Златокователь, за красоту голоса, не за ювелирку!), сокращенное – Кано (командующий, повелевающий, ага! Видимо, за громкий голос данное).
Келегорм – Туркафинвэ Тьелкормо (Быстро вскакивающий, то есть вспыльчивый), Турко – сильный. Тьелко – еще одно сокращение.
Карантир – Морифинвэ Карнистиро (Краснолицый, легко краснеющий), сокращенное – Морьо (темный).
Куруфин – Куруфинвэ (искусный Финвэ) Атаринкэ, сокращенное Курво. Мда, характер у него был еще тот, конечно. Но это от слова Искусный, его так и прозывали. Хотя, что интересно, он совершенно не прославился никакими творениями. Видимо, всю дорогу только оружие ковал.
Амрод – Питьяфинвэ (маленький Финвэ) Амбарто, сокращенное Питьо, но у меня нигде не применяется.
Амрас – Телуфинвэ (последний Финвэ) Амбарусса (буквально «красноверхий», рыжеволосый). Сокращенно – Тэльво.
Причем близнецы оба называли друг друга Амбарусса и никак иначе, и их вместе тоже стали так называть (Амбаруссар – множественное число).
В итоге у меня вышло, что среди своих они зовутся привычными в Амане именами, друг друга называют чаще сокращенными, а остальные к ним обращаются по знакомым нам именам из Сильмариллиона. А Маэдрос у меня это Руссандол и точка, и я не знаю, почему!
====== Часть 1. Живые ======
Апд: отредактировано 13.09.20
Юный оруженосец умчался вперед во весь опор. Руссандол пустил коня шагом, ему ни к чему торопиться.
Дорога вилась по заливным лугам и полям жемчужного зерна*, окружившим Гавани Сириона — проложенная от пригорка к пригорку среди болотистых низин. Утром с холмов была видна вся дорожная сеть Гаваней, неупорядоченная, прихотливая, льнущая к неровностям сырой южной земли. И новая стена Гаваней хорошо различалась тоже.
Атани и эльдар, бок о бок работавшие в полях, провожали одинокого всадника в темных одеждах настороженными взглядами. В свою очередь, Руссандол рассматривал их самих — не слишком хорошо отличимых друг от друга, если стоять по колено в воде в одинаково сырых одеждах и повязав голову тряпкой, чтобы солнцем не напекло. Он смог разобрать, что молодые атани почти не уступали эльдар ростом, а вот те, кто старше, порой оказывались ниже юношей и девиц больше чем на голову.
Похоже, море и эти водяные поля щедро кормили жителей Сириомбара.
Два рукотворных канала пересекали поля и луга, собирая излишнюю воду — и заодно готовясь задержать любое войско. Бревенчатые мосты, переброшенные через них, можно было легко разрушить. Меньшие каналы то ли отводили воду с полей, то ли наоборот, наполняли их, воин с первого взгляда разобрать не мог.
Стены медленно вырастали впереди, и Руссандол невольно одобрил суету возле главных ворот и надвратных башен. Между зубцами башни мелькали разноцветные одежды — различались и серые кафтаны иатрим, и яркие плащи беглецов из Гондолина. Стены Руссандол изучил с особым интересом — лучше пусть не пригодится, но знать надо. Отметил добротное, но простое каменное
--">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (118) »
Книги схожие с «Звезда на излом (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Светлана Викторовна Бурилова - Ты моя сила (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2014 |