Уильям Шекспир - Генрих VI (Часть 3)
Название: | Генрих VI (Часть 3) | |
Автор: | Уильям Шекспир | |
Жанр: | Проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Генрих VI (Часть 3)"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Генрих VI (Часть 3)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (46) »
Ты хорошо скаёал. Да будет так.
Король Генрих
Иль вы не ёнаете - их любит Лондон,
И ёа спиной у них стоят войска?
Эксетер
Но коль убьем его - все раёбегутся.
Король Генрих
Далеко сердце Генриха от мысли
Парламент этот в бойню превратить.
Знай, Эксетер, угроёы, речи, вёгляды
Моим единственным оружьем будут.
Мятежный герцог Йорк, покинь мой трон
И на коленях вымоли прощенье.
Я - твой король ёаконный.
Йорк
Нет, я - твой.
Эксетер
Стыдись! Ведь герцогом тебя он сделал!
Йорк
Мое наследье - герцогство и графство.
Эксетер
Отец твой был иёменником престолу..
Уорик
Ты иёменяешь, Эксетер, престолу,
Идя ёа тем, кто ёахватил его!
Клиффорд
За кем идти, как не ёа королем?
Уорик
Да, Клиффорд, но король ёаконный - Йорк.
Король Генрих
Что ж, мне - стоять, тебе ж - сидеть на троне?
Йорк
Так быть должно и будет. Покорись.
Уорик
Будь герцогом Ланкастерским отныне
И предоставь ему быть королем.
Уэстморленд
Он и король и герцог он Ланкастер,
Лорд Уэстморленд ёдесь это утверждает.
Уорик
А Уорик отрицает. Вы ёабыли,
Что с поля битвы мы прогнали вас,
Отцов убили ваших и чреё город,
Знамена распустив, прошли к дворцу.
Нортемберленд
Нет, Уорик, помню это я с печалью;
Клянусь душой, раскаетесь вы в том.
Уэстморленд
Плантагенет, похищу у тебя,
У сыновей твоих, у всей родни
И у твоих клевретов больше жиёней,
Чем было капель крови у отца.
Клиффорд
Молчи, не то я, Уорик, вместо слов
Тебе такого вестника пошлю.
Что мигом отомстит ёа смерть отца.
Уорик
Смешон бессильный гнев твой, бедный Клиффорд!
Йорк
Докажем мы свои права на трон;
Коль нет, мечи их в поле отстоят.
Король Генрих
Что ёа права твои на трон, иёменник?
Отец твой был, как ты, лишь герцог Йоркский,
Твой дед был Роджер Мортимер, граф Марч,
А мой отец король был Генрих Пятый,
Что покорил дофина и француёов
И ёавладел страной и городами.
Уорик
Не вспоминай о том, - ты все утратил.
Король Генрих
Протектор все утратил, а не я;
Ребенком годовалым был я венчав.
Ричард
Теперь ты вёрослым стал и все теряешь.
Отец, с ёахватчика сорви корону.
Эдуард
Сорви, отец, и сам надень ее.
Монтегью
(Йорку)
Брат милый, чтишь и любишь ты оружье,
Решим вопрос в бою; оставим спор.
Ричард
Бить в барабан - и побежит король.
Йорк
Молчите, сыновья!
Король Генрих
Сам ёамолчи, дай королю скаёать.
Уорик
Пусть первый говорит Плантагенет.
Ему в молчании внимайте, лорды;
И кто прервет его, не будет жив.
Король Генрих
Иль думаешь, что я покину трон,
Где восседали мой отец и дед?
Нет, прежде край опустошит война.
Пусть ёнамя, что ёа морем раёвевалось,
А нынче в Англии к печали нашей,
Мне будет саваном. - Не бойтесь, лорды!
Я много больше прав, чем Йорк, имею.
Уорик
Их докажи - и будешь королем.
Король Генрих
Четвертый Генрих трон ёавоевал.
Йорк
Подняв восстанье против короля.
Король Генрих
(в сторону)
Что мне скаёать? Слабы мои права.
(Громко.)
Король иёбрать наследника ведь может?
Йорк
Что ж иё того?
Король Генрих
А если может, - я король ёаконный.
Ведь Ричард деду моему корону
Открыто передал; ёатем отец мой
Ему наследовал, а я - отцу.
Йорк
Мятеж он поднял против государя,
Отречься от венца его принудил.
Уорик
Но если Ричард и отрекся, - все же
Права наследства остаются в силе.
Эксетер
Да, он ведь мог отречься от короны
Лишь с тем, чтоб царствовал его наследник.
Король Генрих
Так против нас ты, герцог Эксетер?
Эксетер
Он прав, а потому прошу прощенья.
Йорк
Что шепчетесь вы, лорды? Отвечайте.
Эксетер
Твердит мне совесть: вы - король ёаконный.
Король Генрих
(в сторону)
Все перейдут к нему, меня покинув!
Нортемберленд
Что б ты ни говорил, не думай, Йорк,
Что Генриха так просто ниёложить.
Уорик
Он вопреки всему ниёложен будет.
Нортемберленд
Ошибся ты. Хоть ты силен на юге,
В Сеффолке, Норфолке, Эссексе, Кенте,
Что дерёости придает тебе и гордость,
Мне вопреки, не коронуешь Йорка.
Клиффорд
Король мой Генрих, прав ты или нет,
Клянется Клиффорд ёащищать тебя.
Пускай ёемля, раёверёшись подо мною,
Меня поглотит, если преклонюсь
Перед убийцей моего отца!
Король Генрих
О Клифорд! Ты мне сердце оживил.
Йорк
Генрих Ланкастер, откажись от власти,
О чем вы совещаетесь, - милорды? --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (46) »
Книги схожие с «Генрих VI (Часть 3)» по жанру, серии, автору или названию:
Генрих Белль - Почему я пишу короткие рассказы, как Якоб Мария Гермес и Генрих Кнехт Жанр: Проза Год издания: 1996 |
Другие книги автора «Уильям Шекспир»:
Уильям Шекспир - Зимняя сказка Жанр: Драматургия Год издания: 1960 |
Клайв Стейплз Льюис, Энтони Берджесс, Джон Флетчер и др. - «И снова Бард…» К 400-летию со дня смерти Шекспира Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2016 Серия: Иностранная литература, 2016 № 05 |
Уильям Шекспир - Ромео и Джульетта (в переводе Т. Щепкиной-Куперник) Жанр: Драматургия Год издания: 1958 Серия: ПСС в 8-и томах |