Вениамин Александрович Каверин - Друг Микадо
Название: | Друг Микадо | |
Автор: | Вениамин Александрович Каверин | |
Жанр: | Советская проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Гослитиздат | |
Год издания: | 1963 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Друг Микадо"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Друг Микадо". Главная страница.
Вениамин Каверин Друг Микадо
Не все ли равно, где произошло то, что произошло с Като Садао? Комната, которую он занимал, напоминала, несмотря на изысканное убранство, монастырскую келью: окна были достаточно велики, чтобы, умирая, взглянуть на небо. Сквозь матовые занавески простиралась бесконечность. За окнами, в бесконечности колыхался желтый кисель, притворявшийся туманом; за туманом лежал город. Город назывался Лондоном, Впрочем, весьма вероятно, что город назывался Чикаго.Като Садао был шпионом. Это неверно. Като Садао был виконтом Като Садао. Маленькая сухорукая обезьяна с отвислыми ушами, с белыми кисточками усов над хитроумным ртом… В семидесятых годах, когда самураи безуспешно боролись за власть, он был ранен. В семидесятых годах японцы дрались стрелами. Стрела попала в руку, разорвала сухожилия. Рука отсохла. Теперь это был сморщенный цепкий крючок, которым он в течение двадцати лет пытался поддеть Европу, Он больше не бунтовал. Он дорожил левой рукой и прекрасно знал, что японская армия от лука и стрел докатилась до автоматических пулеметов.
Он был шпионом. Да нет! Он был полноправным представителем своей страны в городе, который лежал за окном.
Розовая телеграмма лежала на ладони Като Садао.
В телеграмме были напечатаны только два слова. Первое казалось Като больничным халатом, второе — барабанным боем, который рвется в уши повешенного: мешок накинут на голову, позвонки разорваны намыленной петлей.
Он позвонил. Крапчатая портьера дрогнула, поползла в сторону. Юноша поклонился с порога, быстро вошел, смокинг вертляво шевельнулся на плечах. Он остановился в двух шагах от виконта.
Като взглянул на него, раздвинул брови.
— Император умер, — холодно сказал он, — вот прочтите это, Матамура.
Секретарь молча взглянул на телеграмму. «Да, император умер, — подумалось ему, — император умер, что ж…»
Император умирал шесть лет. Шесть лет тому назад он помешался, его кормили с ложечки, он страдал детской болезнью. Он жил так долго, что можно было подумать: враги Японии продали его смерть англичанам, в придачу к медным рудникам пли сахалинской нефти.
— Император умер, — равнодушно повторил Като, — это значит, что вы говорите с мертвецом. Дело такое, вы говорите с мертвецом, Матамура. Когда-то я был его лучшим другом. Мой долг — последовать за ним.
Секретарь устал за эту ночь. Туман за окнами, крапчатые портьеры… Розовые женские ноги мерещились ему. Он не спал трое суток.
«Последовать за ним — это значит зарезаться, забавно», — подумал он. И мысленно пожал плечами.
— Сочту за высокую честь… Простите мою смелость, невоспитанность, — с машинальной вежливостью ответил он, — но если я смогу оказать вам услугу, это будет для меня незаслуженной честью. Я положительно недостоин этой чести… («Честь, честь — о чем я говорю?» — подумалось ему невнятно.)
— Я не сомневаюсь в вашем расположении, — пробормотал Като, — я знаю, что вы всегда готовы зарезать меня, если к этому представится случай.
Секретарь сдвинул брови, плечи под смокингом двинулись туда и обратно. Виконт шутил. Но так шутить, когда император умер, — непристойно.
— Дело такое, мне хочется жить, Матамура, — задумчиво сказал виконт, — тоска, понимаете, что ж умирать бесполезно?
— Во всяком случае, я в вашем распоряжении, — тусклым голосом сказал секретарь и вспомнил случай с Такутоми. Его друзья, лидеры Кенсейкай, явились к нему с визитом. Когда они ушли, маленький золотой гроб, в котором лежал кинжал, был обнаружен в кабинете. Это было почтительным напоминанием. А Такутоми…
«Он, кажется, в самом деле зарезался, — медлительно думал секретарь, — или нет, он отослал гроб на почту, до востребования, неизвестному… Он не зарезался, его убили».
Като говорил не меньше получаса, а он не слышал ни слова. Когда он вслушался наконец, его поразило лицо виконта. Лицо было плоским, как тень.
— Я не хочу, чтобы моя страна питалась падалью, — хриплым голосом продолжал Като, — я — сын даймио, я родом из Кагошимы, а Европа отравила меня. Мы отравлены, Матамура. Куда бы я ни приезжал, всюду одно и то же. Они уничтожили пространство, сожрали время, а теперь и то и другое оказалось ядом. Я двадцать лет не видел Японии, я разучился умирать в Европе.
Он взглянул на секретаря и замолчал.
— Где вы провели эту ночь, Матамура?
Секретарь стянул узкие глаза к вискам, сжал зубы. --">Книги схожие с «Друг Микадо» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Константинович Никитин - Мой старый друг Жанр: Советская проза Год издания: 1959 |
Вениамин Александрович Каверин - Открытая книга - Часть III. Семь пар нечистых. Косой дождь. Двойной портрет Жанр: Советская проза Год издания: 1982 Серия: Каверин В. А. Собрание сочинений в 8 томах |
Александр Данилович Поповский - Повесть о хлорелле Жанр: Советская проза Год издания: 1963 |
Олег Борисович Меркулов - Комбат Ардатов Жанр: Советская проза Год издания: 1976 |
Другие книги автора «Вениамин Каверин»:
Вениамин Александрович Каверин - Три сказки Жанр: Детская проза Год издания: 1960 Серия: Каверин, Вениамин. Сборники |
Вениамин Александрович Каверин - Литератор Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1988 |
Вениамин Александрович Каверин, Аркадий Петрович Гайдар, Глеб Иосифович Пакулов и др. - Детская библиотека. Том 26 Жанр: Сказки для детей Год издания: 2017 Серия: Антология детской литературы |
Вениамин Александрович Каверин, Алексей Николаевич Толстой, Илья Львович Миксон и др. - От Москвы до Берлина Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2023 Серия: Школьная библиотека (Детская литература) |