Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> Феномен


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 428, книга: Биармия
автор: Каллистрат Фалалеевич Жаков

В целом поэма очень понравилась. Красивое, доброе произведение. Но примечания не достаточны. Хотелось бы перевода всех встречающихся слов коми на русский язык, а также имён героев - они наверняка имеют значения. Сомнения вызывает эпитет лодки, в которой герои едут в Биармию: утлая. В русском языке это слово означает: ненадёжная, некрепкая, и даже гнилая, дырявая. Вряд ли герои отправились бы в долгий путь на таком судне, да ещё и за невестой. Интересны и содержащиеся исторические сведения,...

Глеб Яковлевич Горбовский - Феномен

Феномен
Книга - Феномен.  Глеб Яковлевич Горбовский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Феномен
Глеб Яковлевич Горбовский

Жанр:

Советская проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Советский писатель

Год издания:

ISBN:

5-265-00535-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Феномен"

Центральное место в сборнике повестей известного ленинградского поэта и прозаика, лауреата Государственной премии РСФСР Глеба Горбовского «Плач за окном» занимают «записки пациента», представляющие собой исповедь человека, излечившегося от алкоголизма.

Читаем онлайн "Феномен". [Страница - 54]

у нее земная, крестьянская, корневая — не эфемерная. И что помочь ей необходимо, и так далее, и тому подобное, в лучшем виде. Сейчас в конторе секретарша Софья Михайловна Кольраби отпечатает письмецо на фирменном бланке, и — в светлый путь, Анастасия.

— Здравствуй. Я тебе тут кое-что сочинил. В смысле рекомендательной записки. Сейчас отпечатают и забирай. Когда едешь-то?

— Завтра.

— Куда? Неужто на БАМ?

— Ближе.

— Куда именно?

— В Щелкуны.

— Та-ак. И ты, что же, в деревне жить собираешься?

— У меня там мама.

— Мама? Ах, да… Послушай, а мама твоя песни поет?

— Запоешь! На двенадцать домов один дед Афанасий в мужчинах числится. Остальные, как я, — на гастролях. Поеду, заберу мамку.

— Куда заберешь-то? У мамки хоть дом имеется. У тебя же…

— Ну, или останусь у нее. Там видно будет.

— Билет-то есть? До Щелкунов?

— Будет.

— Просьбу мою можешь исполнить?

— Могу.

— Вот и хорошо. У меня тут сто рублей — отначка, «подкожные». Может, пригодятся? Бери тогда… У тебя ведь не густо с деньгами?

— Возьму.

— Вот и хорошо. Я их — в конверт, вместе с рекомендацией…

— А сомневались-то чего? Сунули б в конверт, без предисловий. Думаете, спасибо только в лицо говорят?

— Извини, дочка, но так, по-моему, лучше: в лицо. И проклинать, и благодарить. Сергею-то напиши, он в армию служить уходит.

— Куда ж я ему напишу?

— А ты мне сперва напиши: я передам. Договорились?

— Вам напишу, а ему — погожу.

Потапов двинул в проходную. Возле вертушки, рядом с мрачноватым, еще не старым вохровцем топтался, поскрипывая протезом, Георгий Поликарпович. Зеленая шляпа на его голове была то ли вычищена щеткой, то ли просто выбита о колено, во всяком случае шляпа сегодня смотрелась опрятнее и в некотором смысле торжественнее.

— Рад видеть вас, Георгий Поликарпович! Вы ко мне?

— Дак ить… на работу. Как сговорились…

— Очень хорошо. Посажу вас покуда на задние ворота. Там у нас односменка до сих пор была, на дневное время. Как вы насчет ночного времени, Георгий Поликарпыч? Удвоим борьбу с утечкой продукции?

— Беспременно, н-нда-а.

— Вот и оформляйтесь. А я в кадры позвоню. И насчет приказа позабочусь. А на зиму, Георгий Поликарпыч, если пожелаете — «ночным директором», на телефонные звонки ночью отвечать из моего кабинета? Есть такая должностенка, мы ее сократили, однако можно возобновить. Вот только с профсоюзами предварительно обговорить необходимо.

Потапов выбрался на фабричный дворик, тесный, замощенный дореволюционной брусчаткой. Территория фабрики в этом месте осталась неприкосновенной с давних времен; разрослась же она позади старенького главного корпуса, сложенного, как и фабричная труба, из бессмертного красного кирпича нерушимой прочности — разрослась за счет снесенных, весьма обветшавших хибар и бараков, где издавна проживали обувщики, у которых теперь современные квартиры и не менее десяти автобусных остановок — от жилья до места работы.

Фабрика уже вовсю «строчила», в открытые окна главного корпуса вместе с характерными запахами выплескивался ровный шум машин и станков, сливавшийся с гулом и шорохом людских шагов, ловких движений, голосов, сердечных перестуков.

Во дворе Потапову повстречалась пожилая уборщица территории. «Новенькая, что ли? Никогда прежде не видел».

— Здравствуйте! — обратился он к ней, чем несказанно напугал женщину, которая не сразу нашлась, пробубнив что-то в ответ.

— Извините, вы давно на фабрике?

— Я-то? А с восьми утра, кормилец… Как полагаетца. Али не так што?

— Извините, но я о другом. Работаете на фабрике недавно? Или я ошибаюсь?

— А тридцать пятый годочек, кормилец! Спервоначалу, значитца…

— Простите… И — доброго вам здоровья! — Потапов хотел приложить руку к сердцу, но рука была занята чемоданчиком. И тогда Потапов, слегка поклонившись женщине, заспешил по своим делам.

А пожилая уборщица, опершись на метлу, нерешительно улыбалась ему вслед.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.