Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> "Зурбаган". Компиляция. Произведений 1-27


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2160, книга: Сущность Христианства
автор: Рудольф Штайнер

Религиоведение Книга "Сущность Христианства" Рудольфа Штайнера представляет собой оригинальную интерпретацию христианского учения, основанную на теософской и антропософской теориях. Штайнер предлагает новый взгляд на Христа как на духовную сущность, проявленную в личности Иисуса из Назарета. По его мнению, учение Христа не ограничено историческим контекстом, но имеет универсальное и эзотерическое значение. Автор рассматривает такие аспекты, как: * Штайнер понимает Троицу как три...

Александр Степанович Грин - "Зурбаган". Компиляция. Произведений 1-27

"Зурбаган". Компиляция. Произведений 1-27
Книга - "Зурбаган". Компиляция. Произведений 1-27.  Александр Степанович Грин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Зурбаган". Компиляция. Произведений 1-27
Александр Степанович Грин

Жанр:

Детектив, Русская классическая проза, Фантастика: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Зурбаган". Компиляция. Произведений 1-27"

Настоящий сборник Александра Степановича Грина содержит в себе произведения объединённые Зурбаганом, выдуманным приморским городом, который фигурирует во многих произведениях автора, долгое время жившего в Крыму. В работе над этим томом принимал активное участие, я бы сказал в большей его части, мой добрый  друг Stribog. Приятного чтения, уважаемый читатель! 

Содержание:

1. Александр Грин: Бегущая по волнам
2. Александр Грин: Золотая цепь
3. Александр Грин: Дорога никуда
4. Александр Степанович Грин: Восстание
5. Александр Степанович Грин: Охота на хулигана
6. Александр Грин: Серый автомобиль
7. Александр Степанович Грин: Веселый попутчик
8. Александр Степанович Грин: Вокруг света
9. Александр Степанович Грин: Вперед и назад
10. Александр Степанович Грин: Чужая вина
11. Александр Грин: Редкий фотографический аппарат. Убийство в рыболовной лавке. Возвращённый ад. Огонь и вода. Пьер и Суринэ. Создание Аспера. Фанданго.
12. Александр Грин: Капитан Дюк
13. Александр Грин: Корабли в Лиссе
14. Александр Грин: Лужа Бородатой Свиньи
15. Александр Грин: Львиный удар
16. Александр Грин: Психологические новеллы
17. Александр Грин: Сладкий яд города
18. Александр Грин: Сто верст по реке
19. Александр Грин: Веселый попутчик
20. Александр Грин: Враги
21. Александр Грин: Зурбаганский стрелок
                                                                             


Читаем онлайн ""Зурбаган". Компиляция. Произведений 1-27". Главная страница.

Александр Степанович Грин Бегущая по волнам

Это Дезирада…

О Дезирада, как мало мы обрадовались тебе, когда из моря выросли твои склоны, поросшие манцениловыми лесами.

Л. Шадурн

Глава I

Мне рассказали, что я очутился в Лиссе благодаря одному из тех резких заболеваний, какие наступают внезапно. Это произошло в пути. Я был снят с поезда при беспамятстве, высокой температуре и помещен в госпиталь.

Когда опасность прошла, доктор Филатр, дружески развлекавший меня все последнее время перед тем, как я покинул палату, — позаботился приискать мне квартиру и даже нашел женщину для услуг. Я был очень признателен ему, тем более, что окна этой квартиры выходили на море.

Однажды Филатр сказал:

— Дорогой Гарвей, мне кажется, что я невольно удерживаю вас в нашем городе. Вы могли бы уехать, когда поправитесь, без всякого стеснения из-за того, что я нанял для вас квартиру. Все же, перед тем как путешествовать дальше, вам необходим некоторый уют, — остановка внутри себя.

Он явно намекал, и я вспомнил мои разговоры с ним о власти Несбывшегося. Эта власть несколько ослабела благодаря острой болезни, но я все еще слышал иногда, в душе, ее стальное движение, не обещающее исчезнуть.

Переезжая из города в город, из страны в страну, я повиновался силе более повелительной, чем страсть или мания.

Рано или поздно, под старость или в расцвете лет, Несбывшееся зовет нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов. Тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днем, всматриваемся мы в жизнь, всем существом стараясь разглядеть, не начинает ли сбываться Несбывшееся? Не ясен ли его образ? Не нужно ли теперь только протянуть руку, чтобы схватить и удержать его слабо мелькающие черты?

Между тем время проходит, и мы плывем мимо высоких, туманных берегов Несбывшегося, толкуя о делах дня.

На эту тему я много раз говорил с Филатром. Но этот симпатичный человек не был еще тронут прощальной рукой Несбывшегося, а потому мои объяснения не волновали его. Он спрашивал меня обо всем этом и слушал довольно спокойно, но с глубоким вниманием, признавая мою тревогу и пытаясь ее усвоить.

Я почти оправился, но испытывал реакцию, вызванную перерывом в движении, и нашел совет Филатра полезным; поэтому, по выходе из госпиталя, я поселился в квартире правого углового дома улицы Амилего, одной из красивейших улиц Лисса. Дом стоял в нижнем конце улицы, близ гавани, за доком, — место корабельного хлама и тишины, нарушаемой, не слишком назойливо, смягченным, по расстоянию, зыком портового дня.

Я занял две большие комнаты: одна — с огромным окном на море; вторая была раза в два более первой. В третьей, куда вела вниз лестница, — помещалась прислуга. Старинная, чопорная и чистая мебель, старый дом и прихотливое устройство квартиры соответствовали относительной тишине этой части города. Из комнат, расположенных под углом к востоку и югу, весь день не уходили солнечные лучи, отчего этот ветхозаветный покой был полон светлого примирения давно прошедших лет с неиссякаемым, вечно новым солнечным пульсом.

Я видел хозяина всего один раз, когда платил деньги. То был грузный человек с лицом кавалериста и тихими, вытолкнутыми на собеседника голубыми глазами. Зайдя получить плату, он не проявил ни любопытства, ни оживления, как если бы видел меня каждый день.

Прислуга, женщина лет тридцати пяти, медлительная и настороженная, носила мне из ресторана обеды и ужины, прибирала комнаты и уходила к себе, зная уже, что я не потребую ничего особенного и не пущусь в разговоры, затеваемые большей частью лишь для того, чтобы, болтая и ковыряя в зубах, отдаваться рассеянному течению мыслей.

Итак, я начал там жить; и прожил я всего — двадцать шесть дней; несколько раз приходил доктор Филатр.

Глава II

Чем больше я говорил с ним о жизни, сплине, путешествиях и впечатлениях, тем более уяснял сущность и тип своего Несбывшегося. Не скрою, что оно было громадно и — может быть — потому так неотвязно. Его стройность, его почти архитектурная острота выросли из оттенков параллелизма. Я называю так двойную игру, которую мы ведем с явлениями обихода и чувств. С одной стороны, они естественно терпимы в силу необходимости: терпимы условно, как ассигнация, за которую следует получить золотом, но с --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.