Библиотека knigago >> Проза >> Военная проза >> Там, где ночуют звезды


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1406, книга: Флотская богиня
автор: Богдан Иванович Сушинский

"Флотская богиня" Богдана Сушинского — это захватывающий роман, который погружает читателей в мир военно-морских приключений, любви и отваги. Написанная с невероятной точностью и деталями, эта история переносит на просторы бурных морей, величественных кораблей и храбрых моряков. Роман рассказывает историю Игоря Каширина, талантливого моряка, которому суждено командовать элитным подводным флотом во время Второй мировой войны. По мере развития сюжета Игорь сталкивается с опасными...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Авром Суцкевер - Там, где ночуют звезды

Там, где ночуют звезды
Книга - Там, где ночуют звезды.  Авром Суцкевер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Там, где ночуют звезды
Авром Суцкевер

Жанр:

Военная проза

Изадано в серии:

Блуждающие звезды

Издательство:

Текст

Год издания:

ISBN:

978-5-7516-1296-2, 978-5-9953-0325-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Там, где ночуют звезды"

Проза Аврома Суцкевера (1913–2010) — лишь небольшая часть его творческого наследия, но ее важность трудно переоценить. Без неё, как и без его стихов, невозможно представить себе не только еврейскую, но и, без преувеличения, мировую литературу XX века.

Книга «Там, где ночуют звёзды» — сборник рассказов, написанных в разное время и объединенных одной темой — бессмысленностью, бесчеловечностью и жестокостью войны. Символичная, насыщенная метафорами и сравнениями проза Суцкевера сродни поэзии — так глубоки ее образы. Зарисовки, короткие рассказы скреплены друг с другом, словно звенья одной цепи.

Ранее на русский язык были переведены только циклы «Зелёный аквариум» и «Дневник Мессии», остальные рассказы переведены впервые.


Читаем онлайн "Там, где ночуют звезды". Главная страница.

Авром Суцкевер Там, где ночуют звёзды

Зелёный аквариум (Зарисовки)

Зелёный аквариум

1
— Твои зубы — костяная решетка. За ней, в хрустальной клетке, твои скованные слова. Я старше тебя, послушай моего совета: виновных, тех, которые бросили в твой бокал отравленную жемчужину, — отпусти на свободу. В благодарность за милосердие они возведут твоё бессмертие; но тех, невиновных, которые фальшиво щебечут, как соловьи над могилой, — их не щади. Вздёрни их, как палач! Потому что, едва ты отпустишь их с языка или с кончика пера, — они превратятся в бесов. И пусть звёзды упадут на землю, если это неправда.


Так завещал мне много лет назад в моём тогда ещё живом городе беспокойный поэт, старый холостяк с длинными волосами, собранными на затылке в конский хвост, густой, как свежий берёзовый веник. Никому было неизвестно, как его зовут и откуда он родом. Я знал только, что он пишет на языке Таргума[1] короткие рифмованные письма Богу, бросает их в красный почтовый ящик у Зелёного моста, а потом задумчиво, терпеливо прогуливается по берегу Вилии, ожидая, когда почтальон с неба принесёт ответ.

2
— Иди через слова, как через минное поле: один неверный шаг, одно неверное движение, и слова, которые ты всю жизнь нанизывал на свои жилы, разорвутся вместе с тобою.


Так шептала мне моя тень, когда мы оба, ослеплённые скользящими лучами рефлекторов, ночью пробирались по залитому кровью минному полю, и мой каждый шаг, от которого зависело жить или умереть, царапал сердце, как гвоздь скрипку.

3
Но никто меня не предостерёг, чтобы я опасался слов, опьянённых потусторонними маками. Поэтому я стал рабом их воли. А понять их волю я не могу. И, конечно, не могу выведать тайну, любят они меня или ненавидят. Они сражаются в моём черепе, как термиты в пустыне. Их поле боя мерцает в глубине моих глаз рубиновыми сполохами. И дети седеют от страха, когда я говорю им: «Сладких снов…»


Намедни, средь бела дня, когда я лежал в саду, а надо мной качалась ветка апельсинового дерева, или это дети надували золотые мыльные пузыри, я почувствовал, как у меня в душе что-то движется. Ого, да это же мои слова собираются в путь… Победив одного, они, видно, решили брать крепости, которых до сих пор никакие слова взять не могли. Побеждать людей, ангелов, да хоть звёзды, почему бы и нет? Их фантазия разыгралась, опьянённая потусторонними маками.


Трубят трубы.

Факелы — как горящие птицы.

Их провожают ряды. Обрамление музыки.


Одно из этих слов, видимо предводитель, гарцевало на коне впереди. На голове корона, в которой сверкают мои слёзы. Я преклонил перед ним колени.

— Ты покидаешь меня, не сказав ни «прощай», ни «до свидания»? Годами мы скитались вместе, ты питалось моим временем. Прежде чем мы расстанемся, прежде чем ты отправишься покорять миры — одна просьба! Но дай слово, что не откажешь…

— Хорошо. Даю тебе слово. Но говори быстрее. Солнце уже село на синюю ветвь и через миг скроется в бездне.

— Хочу увидеть мёртвых!

— Вот оно что… Ну, будь по-твоему. Я держу своё слово… Смотри!


Зелёный нож взрезал землю.

Всё стало зелёным.

Всё.

Всё.

Зелень елей, темнеющих в тумане;

зелень облака, брызжущего жёлчью;

зелень мха на камнях под дождём;

зелень, что мелькает сквозь обруч, который катит семилетний мальчишка; зелень капустных листьев в осколках росы, ранящих пальцы до крови; первая зелень проталин в хороводе вокруг синего подснежника;

зелень полумесяца, на который смотрят зелёные глаза из-под волны;

и сочная зелень травы, что растёт подле могилы.

Зелень вливается в зелень. Одна в другую. И вот земля превратилась в зелёный аквариум.

Ближе, ближе, туда, к зелёному водовороту!


Я вглядываюсь: люди плавают здесь, как рыбы. Бесчисленные фосфорные лица. Молодые, старые. Те, что молоды и стары одновременно. Все, кого я когда-то знал в жизни и кого смерть умастила зелёным бытием; все они плавают в зелёном аквариуме, в шёлковой, воздушной музыке.

Здесь живут мёртвые!

Под ними реки, леса, города — огромная зыбкая карта, а вверху плавает солнце в образе огненного человека.

Я вижу знакомых, друзей, соседей и снимаю перед ними соломенную --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Блуждающие звезды»:

Когда всё кончилось. Давид Бергельсон
- Когда всё кончилось

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2013

Серия: Блуждающие звезды

Цемах Атлас (ешива). Том второй. Хаим Граде
- Цемах Атлас (ешива). Том второй

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Блуждающие звезды

Поместье. Книга I. Исаак Башевис-Зингер
- Поместье. Книга I

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Блуждающие звезды