Библиотека knigago >> Проза >> Историческая проза >> "Антология исторического романа-21". Компиляция. Книги 1-11


"Юнона и Авось" Андрея Вознесенского - это не просто поэма, а полноценный театральный шедевр, поразивший мир своей мощью и трагической красотой. Поставленный в театре "Рок-Опера", спектакль стал легендарным, покорив сердца миллионов зрителей. Вознесенский был одним из самых ярких представителей поэзии двадцатого века. Его неповторимый стиль, сочетающий в себе лирику, философию и дерзость, идеально воплощён в "Юноне и Авось". Стихи в этой поэме звучат как гимны...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Гюстав Флобер , Эндрю Ходжер , Маргита Фигули , Карин Эссекс , Эрнст Экштейн , Франсуаза Шандернагор , Эрик Хелм , Ганс Эйнсле , Маркос Чикот - "Антология исторического романа-21". Компиляция. Книги 1-11

"Антология исторического романа-21". Компиляция. Книги 1-11
Книга - "Антология исторического романа-21". Компиляция. Книги 1-11.  Гюстав Флобер , Эндрю Ходжер , Маргита Фигули , Карин Эссекс , Эрнст Экштейн , Франсуаза Шандернагор , Эрик Хелм , Ганс Эйнсле , Маркос Чикот  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Антология исторического романа-21". Компиляция. Книги 1-11
Гюстав Флобер , Эндрю Ходжер , Маргита Фигули , Карин Эссекс , Эрнст Экштейн , Франсуаза Шандернагор , Эрик Хелм , Ганс Эйнсле , Маркос Чикот

Жанр:

Историческая проза, Исторические приключения, Роман, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология исторической прозы #2023, Антология исторического романа #21

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Антология исторического романа-21". Компиляция. Книги 1-11"

Очередной 21-й томик "Антологии исторического романа содержит в себе произведения зарубежных авторов, события в которых происходят в глубокой древности древнего мира нашей планеты. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Эндрю Ходжер: Храм Фортуны I

2. Эндрю Ходжер: Храм Фортуны II

3. Маргита Фигули: Вавилон (Перевод: Ю. Богданов, И. Богданова)

4. Гюстав Флобер: Саламбо (Перевод: И. Минский)

5. Эрик Хелм: Критская Телица

6. Маркос Чикот: Убить Пифагора (Перевод: Надежда Беленькая)

7. Ганс Эйнсле: Я, Минос, царь Крита (Перевод: Л. Ильин)

8. Эрнст Экштейн: Нерон

9. Карин Эссекс : Клеопатра (Перевод: Е. Шестаков)

10. Карин Эссекс: Фараон (Перевод: Оксана Степашкина)

11. Франсуаза Шандернагор: Селена, дочь Клеопатры (Перевод: Ольга Бугайцова)

                                                                           

Читаем онлайн ""Антология исторического романа-21". Компиляция. Книги 1-11". [Страница - 5]

ему приходилось спать в таких местах, что солома Квинта Аррунция показалась бы роскошным ложем в Палатинском дворце, и только врожденное упрямство и болезненная гордость не давали Сабину согласиться с условиями, предложенными хозяином. Чтобы римский офицер валялся в сарае, а наглые купцы покоились на мягкой постели? Нет, лучше сделать вид, что он спешит, и проехать еще эти несчастные пять миль. Но уж если и в следующей гостинице не окажется мест, то тогда они с Корниксом разозлятся всерьез и повышвыривают на улицу всех, кто попытается помешать заслуженному сну трибуна Первого Италийского легиона.

Мясо он кое-как дожевал, вино еще оставалось. Сабин вытянул ноги, облокотился на стол и неторопясь прихлебывал из кружки, чувствуя, как приятно расслабляются задеревеневшие за день мышцы.

А Корникс внезапно проснулся: в зал вошла стройная рыжеволосая девушка, наверное, служанка, и принялась собирать со столов опорожненную посуду. Узкие глазки галла заблестели, ощупывая соблазнительную фигурку.

"Тебя надо было назвать не Корниксом[1], а кроликом, — подумал, перехватив взгляд слуги, Сабин, — Хлебом не корми, только дай зацепить какую-нибудь девчонку".

На улице вдруг простучали лошадиные копыта, дверь взвизгнула, и в зал вошли — один за другим — трое мужчин. Все в длинных темных плащах, одного роста, пропыленные, в сбитых сандалиях. Двое остались у двери, упершись спинами в стену, а третий усталым размашистым шагом двинулся к стойке, маня к себе хозяина, который услужливо вытянул шею.

Сабин мог бы поклясться, что под плащами у новоприбывших висят мечи, да и осанка их выдавала людей военных.

Мужчина у стойки заговорил с хозяином. Тот с готовностью и некоторым испугом отвечал на вопросы; слов Сабин не мог различить. Наконец допрос окончился, мужчина откинул с головы капюшон плаща и махнул рукой своим спутникам. Те приблизились. Квинт Аррунций торопливо выставил на каменную стойку три кружки и принялся наполнять их вином из большого кувшина.

Сабин, от нечего делать, разглядывал закутанную в плащи троицу. Тот, который разговаривал с Аррунцием, оказался мужчиной лет тридцати, смуглым, темноволосым, с резким неприятным лицом; длинный нос воинственно нависал над тонкой, гладко выбритой верхней губой, чуть скошенный подбородок тоже был безукоризненно выбрит. Справа на лбу изящно изогнулся тонкий белый шрам.

Двое других походили друг на друга, как братья, — рослые, стройные, широкоплечие. Молодые — лет по двадцать — с одинаково туповатыми лицами людей, которые привыкли, что за них все решает кто-то другой, и приучились беспрекословно выполнять приказы.

Человек со шрамом сделал несколько глотков и что-то тихо сказал хозяину. Тот кивнул и через заднюю дверь выскочил из комнаты.

Спустя пару минут трое в плащах допили вино и тоже вышли. Вскоре на улице опять послышался топот копыт.

— Ну, пора. — Сабин очнулся от приятной полудремы и толкнул Корникса ногой под столом. — Потом поспишь.

Девушка-служанка исчезла уже некоторое время назад, и глаза галла снова потухли. Он выбрался из-за стола, подхватив стоявший на полу мешок, и тяжело двинулся к выходу. Хозяин снова возник за стойкой. Сабин подошел к нему.

— Сколько с меня?

Квинт Аррунций наморщил лоб и возвел глаза к потолку, задумчиво шевеля губами. Как бы тут и на скандал не нарваться, и выгоду соблюсти...

— Двадцать ассов, — наконец решил он.

В другой обстановке Сабин, конечно, спросил бы его, что тут может стоить двадцать ассов — сырая баранина или прогорклые оливки, но сейчас, когда за ним наблюдала вся дюжина лугдунских купцов...

Он нашарил висевший на шее тощий кожаный кошелек и высыпал на стойку требуемую сумму. Хозяин жадно, но, одновременно, и с некоторым опасением сгреб монеты.

— А что это за люди сейчас заходили? — равнодушно спросил Сабин.

— Кто его знает? — ответил хозяин. — Спрашивали дорогу на Таврин. Лошадей поменяли.

«Врет, — подумал трибун. — Дорогу спрашивали? Да она тут только одна и есть. Ну, ладно, мне-то какое дело?»

Сабин еще раз неприязненно оглядел Квинта Аррунция и вышел на улицу.

Корникс как раз подвел к крыльцу своего мула и лошадь трибуна, которые тоже успели подкрепиться в гостиничной конюшне. Сабин устало взобрался в седло и принял из рук слуги повод. Галл вяло вскарабкался на хребет мула. Всадники застучали пятками по бокам животных и снова --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Антология исторической прозы»:

Варавва. Мария Корелли
- Варавва

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1994

Серия: Всемирная история в романах: Летопись великих событий