Роберт Грэйвс , Мика Тойми Валтари , Феликс Дан , Уильям Дитрих , Рафаэлло Джованьоли , Филип Гриффин , Гор Видал - Антология исторического романа-15.Компиляция. Книги 1-11
Название: | Антология исторического романа-15.Компиляция. Книги 1-11 | |
Автор: | Роберт Грэйвс , Мика Тойми Валтари , Феликс Дан , Уильям Дитрих , Рафаэлло Джованьоли , Филип Гриффин , Гор Видал | |
Жанр: | Историческая проза, Исторические приключения, Роман, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология исторической прозы #2023, Антология исторического романа #15 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2023 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология исторического романа-15.Компиляция. Книги 1-11"
Очередной, 15-й томик "Антологии исторического романа" содержит в себе романы зарубежных авторов, события которых происходят в древнем мире. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ИМПЕРАТОРСКИЙ ВСАДНИК:
1. Мика Тойми Валтари: Императорский всадник
2. Мика Тойми Валтари: Золотое кольцо всадника
ОТДЕЛЬНЫЕ РОМАНЫ:
1. Гор Видал: Сотворение мира (Перевод: М. Кононов)
2. Филип Гриффин: Королева легионов Афины (Перевод: Н. Кузовлева)
3. Роберт Грэйвс: Я, Клавдий
4. Рафаэло Джованьоли: Мессалина (Перевод: М. Массура)
5. Рафаэлло Джованьоли: Опимия (Перевод: Анатолий Москвин)
6. Уильям Дитрих: Мятежная дочь Рима (Перевод: Елена Клинова)
7. Феликс Дан: Аттила (Перевод: Л. Смирнова)
8. Феликс Дан: Борьба за Рим (Перевод: Д. Котляр)
9. Феликс Дан: Падение Рима (Перевод: Е. Лебедева)
Читаем онлайн "Антология исторического романа-15.Компиляция. Книги 1-11". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (2113) »
Валтари Мика Императорский всадник
Глава 1 АНТИОХИЯ
Мне было семь лет, когда ветеран Барб спас мне жизнь. Хорошо помню, как я перехитрил свою кормилицу Софронию и убежал вниз, на берег Оронта. Эта бурная, кипящая водоворотами река всегда притягивала меня, и я свесился через перила моста, чтобы поглазеть на пену и пузыри на воде. Вот тут-то сзади и подошел Барб и добродушно спросил: «Хочешь научиться плавать, мальчик?»После того как я утвердительно кивнул, он оглянулся, схватил меня в охапку и бросил в стремнину. Затем он издал дикий вопль, позвал Геркулеса и Юпитера-громовержца, швырнул свой изодранный плащ на мост и ринулся в волны вслед за мной.
На его крики стали собираться люди, и все оказались свидетелями его подвига и в один голос потом подтверждали, что Барб рисковал жизнью, нырнув за мной, пока я еще не захлебнулся; вытащив на берег, он катал и мял меня до тех пор, пока из моего рта не хлынула вода, которой я все же успел наглотаться. Когда наконец, издавая вопли и выдирая на голове волосы, прибежала Софрония, Барб уже взял меня на руки и понес домой, несмотря на то, что я отчаянно вырывался и бился в его объятиях, поскольку его грязное платье и смрад перегара вызывали во мне отвращение.
Отец был отнюдь не в восторге от моего приключения. Тем не менее он предложил Барбу вина и поверил в его россказни о том, будто я споткнулся и сам свалился в воду. Я не возражал Барбу, ибо был приучен молчать в присутствии отца; как зачарованный внимал я ветерану, повествовавшему о своем легионерском прошлом: тогда, мол, он переплывал Дунай и Рейн, и даже Евфрат в полном боевом снаряжении. Мой отец тоже выпил вина, чтобы унять страх, тоже разговорился и рассказал, как он во времена своей юности, когда посещал школу философов на острове Родос, поспорил, что может вплавь достичь материка. В конце концов они с Барбом пришли к единодушному мнению, что меня пора учить плавать. Отец дал Барбу новое платье, и тот, переодеваясь, имел возможность продемонстрировать свои многочисленные рубцы и шрамы.
С тех пор Барб остался в нашем доме и называл моего отца своим хозяином. Он провожал меня в школу и, если не был сильно пьян, забирал из нее. Но главное — ветеран воспитывал из меня истинного римлянина, ибо сам он появился на свет и вырос в Риме и целых тридцать лет прослужил в пятнадцатом легионе. Мой отец знал это наверняка, ибо хотя и был человеком рассеянным и замкнутым, глупостью не отличался и никогда не приютил бы в своем доме беглого легионера.
Благодаря Барбу я выучился не только плаванию, но и верховой езде. На свой вкус отец купил для меня коня, так что я мог бы присоединиться к молодым всадникам Антиохии, как только мне исполнится четырнадцать. Хотя император Гай Калигула собственноручно вычеркнул моего отца из сословия всадников[1], в Антиохии его всячески одобряли, ибо монаршая немилость напоминала о том, каким шалопаем был сам Калигула уже в детстве. (Через несколько лет он был убит во время Палатинских игр, когда заявил о намерении сделать своего любимого коня консулом.)
К тому времени мой отец, не прикладывая совершенно никаких усилий, уже занимал в Антиохии такое положение, что его пожелали видеть в числе посланников, которых город направлял в Рим, чтобы поздравить императора Клавдия с восхождением на трон. Разумеется, для отца это был бы благоприятный повод, чтобы восстановить свои старые права всадника, но он решительно отказался ехать в Рим. Он утверждал, что дороже всего ему покой и смирение и что он вовсе не стремится к восстановлению своего всаднического достоинства.
Богатство отца росло, но он частенько бывал угрюм и уверял, что не видел больше счастья с тех пор, как, рожая меня, умерла единственная женщина, которую он когда-либо любил. Еще в Дамаске он взял за правило ежегодно в день смерти моей матери идти на рынок и покупать там какого-нибудь изможденного раба. Затем он некоторое время держал его в своем доме и откармливал, пока тот не набирался сил; после этого отец отправлялся с ним к властям, платил им выкуп и даровал рабу свободу.
Всем этим многочисленным вольноотпущенникам он разрешал брать его имя — Марций (но только не Манилиан) — и давал им денег, чтобы те могли заняться каким-либо ремеслом. Так, из одного Марция вышел торговец шелком, другой стал рыбаком, а Марций-парикмахер сколотил себе целое состояние, изготовляя женские --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (2113) »
Книги схожие с «Антология исторического романа-15.Компиляция. Книги 1-11» по жанру, серии, автору или названию:
Борис Евгеньевич Тумасов, Николай Николаевич Алексеев - Сборник "Русь в крови". Компиляция. книги 10-13 Жанр: Историческая проза Год издания: 2019 Серия: Антология исторической прозы |
Владимир Павлович Аристов, Константин Сергеевич Бадигин, Вадим Артамонов и др. - "Антология исторического романа-30" Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Сборники, альманахи, антологии Год издания: 2023 Серия: Антология исторической прозы |
Всеволод Сергеевич Соловьев, Андрей Ефимович Зарин, Константин Георгиевич Шильдкрет - Алексей Михайлович Жанр: Историческая проза Год издания: 1994 Серия: Романовы. Династия в романах |
Петр Николаевич Краснов, Евгений Андреевич Салиас, Всеволод Никанорович Иванов - Екатерина Великая. Том 1 Жанр: Историческая проза Год издания: 1995 Серия: Романовы. Династия в романах |
Другие книги из серии «Антология исторической прозы»:
Борис Евгеньевич Тумасов, Николай Николаевич Алексеев - Лжедмитрий I Жанр: Историческая проза Год издания: 1995 Серия: Смутное время |
Виктор Петрович Поротников, Наталья Павловна Павлищева - Крах проклятого Ига. Русь против Орды (сборник) Жанр: Историческая проза Год издания: 2013 Серия: Русь изначальная |
Михаил Григорьевич Казовский, Светлана Кайдаш–Лакшина, Александр Ильич Антонов - Сборник "Великие женщины Киевской Руси". Компиляция. Кн 1-5 Жанр: Историческая проза Год издания: 2019 Серия: Антология исторической прозы |
Александр Борисович Широкорад, Игорь Всеволодович Можейко, Рудольф Константинович Баландин и др. - Пираты, корсары, флибустьеры, буканьеры. Компиляция. Книги 1-21 Жанр: История: прочее Год издания: 2020 Серия: Антология исторической прозы |