Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Я люблю дождь


"Имитатор голосов" Томаса Бернхарда - это сборник захватывающих и неординарных рассказов, которые исследуют темы смерти, семьи и человеческого состояния. Бернхард мастерски использует свой уникальный стиль прозы, характеризующийся длинными, извивающимися предложениями и фрагментарными мыслями. Этот стиль может быть сложным, но он также создает завораживающую и гипнотическую атмосферу. Рассказы в сборнике варьируются от мрачно-комических до глубоко трагических. Например, в рассказе...

Ёко Такахаси - Я люблю дождь

Я люблю дождь
Книга - Я люблю дождь.  Ёко Такахаси  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Я люблю дождь
Ёко Такахаси

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Современная японская новелла

Издательство:

Радуга

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Я люблю дождь"

Героиня Ёко Такахаси сродни хэйанским придворным дамам, не только своей житейской необремененностью, но также и чуткостью к тонким и тончайшим движениям души, пониманием «очарования вещей», ощущением грустной прелести любви и человеческого общения, особо драгоценных из-за своей мимолетности.


Читаем онлайн "Я люблю дождь". Главная страница.

Ёко Такахаси Я люблю дождь

Хорошо бы видеться с ним хотя бы раз в неделю, подумала я. А сегодня уже десятый день, если считать с нашей последней встречи. И все это время не переставая льет дождь.

Из-за дождя теряешь представление о днях недели. Ни за что не скажу, какой сегодня день. В моей комнате нет газет. А календарь висит еще с прошлого года. И то только потому, что мне нравится картинка на нем.

Картинка эта – так, пустячок, на ней изображена спящая на стуле кошка. Мне нравится белая шерстка у нее вокруг глаз. Глаза прищурены, точно от яркого света, мордочка покоится на мягких лапах.

Он тоже любит кошек, – вдруг вспоминается мне.

– А собак, значит, не любите?

– Не люблю.

– Почему?

– Они подхалимничают перед человеком.

– Стало быть, и людей такого рода вы не любите?

– Не люблю.

– Но ведь и мне не чуждо стремление угождать другим.

– Раз ты сама в этом признаешься, это не вполне так.

Возможно, он прав. Потому что все эти дни я продолжаю его ждать. Из дому вовсе не выхожу – наверное, из-за дождя. Порой я даже со страхом думаю, уж не является ли мое добровольное затворничество своего рода манией? Но, во-первых, ожидание мне приятно, а во-вторых, встречаться с людьми просто для того, чтобы развеяться, слишком обременительно.

Позавчера явилась Макико и сказала:

– Что ни говори, вы не подходите друг другу. На мой вопрос, что это значит, пояснила:

– Если быть до конца откровенной, у вас нет перспектив.

«Если быть до конца откровенной»… Какая бестактность! Я все меньше понимаю ее. Макико – из тех людей, что торопятся с выводами. И сами же их смакуют.

Капли дождя скатываются по стеклу.

Однажды мы с ним наблюдали такую же картину. Когда это было? Ах да, мы ехали в машине.

Он попросил меня остановить машину. Я остановилась у парка. Он сказал, что мешает стук «дворников». Я выключила «дворники». И тогда вокруг внезапно воцарилась тишина. В этой тишине было даже что-то пугающее. Ночь, никаких прохожих, лишь падают дождевые капли. В ту ночь он сказал:

– Я люблю дождь.

Прежде я никогда не задумывалась, люблю дождь или нет. Если уж на то пошло, с дождем для меня были связаны некоторые неудобства, только и всего. Но теперь, глядя на капли, падающие на ветровое стекло, я почувствовала, что дождь загадочным образом манит меня. Я поняла, что дождь – красив.

Спустя некоторое время откликнулась:

– Я тоже люблю дождь.

Возможно, слова Макико попали в цель. Она допустила бестактность, но я не сержусь. А может быть, даже хочу, чтобы она меня побранила.


Я жду. Но чего? Разумеется, жду его, но что, в конце концов, мне от него нужно?


Встретились мы в поезде. По воле случая наши места оказались друг против друга, и поэтому было бы неестественно, если бы мы лишь обменивались взглядами и ни о чем не говорили.

Мы перекинулись несколькими короткими фразами. Откуда вы? Куда едете? Чем занимаетесь? Простите, а сколько вам лет? Наверное, чуть больше двадцати? Ничего интересного, значительного в нашем разговоре не было.

Когда мы подъехали к Токийскому вокзалу, я почувствовала страшную жажду. Выброшенная на платформу одновременно со звуком вырывавшегося из-под вагона сжатого воздуха «шу-у», я со всех ног помчалась к крану с питьевой водой. Вытянувшись на цыпочках, точно ребенок, стала прихлебывать струящуюся из крана воду.

И тут я почувствовала на себе чей-то взгляд. Не разгибаясь, подняла от крана лицо и увидела, как он стоит и разглядывает меня. Все это длилось какой-то короткий миг, но мне показалось, что прошла бездна времени. Позабыв закрыть кран и не отирая губ, я уставилась ему в лицо.

Он подошел.

– Я временно живу в Камакуре. Сейчас пересяду на линию Йокосука и поеду туда. Дом у меня совершенно пустой, и мне очень одиноко. Не могли бы вы приехать ко мне погостить? – С этими словами он вложил мне в руку маленький клочок бумаги. И, уже сделав несколько шагов прочь, добавил: – Да, я забыл сказать о кошках. У меня есть кошки. Целых четыре. Я как раз еду их кормить. – И, едва улыбнувшись, он направился к лестнице.

Окликнуть его было уже поздно. Развернув зажатый в ладони клочок бумаги, я увидела обрывок какой-то рукописи, а поверх него номер телефона.

Какая навязчивость! – подумала я, но на душе отчего-то сделалось радостно.

В поезде мы обменялись лишь немногими словами, но что-то в нем неотступно преследует меня. То ли его взгляд, как бы очерчивающий контуры моей фигуры, то ли --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Современная японская новелла»:

Неожиданное происшествие. Дзюнноскэ Ёсиюки
- Неожиданное происшествие

Жанр: Современная проза

Год издания: 1972

Серия: Современная японская новелла

Два флага над островом. Тёрё Гэнка
- Два флага над островом

Жанр: Современная проза

Год издания: 1984

Серия: Современная японская новелла

Павшие взывают. Тэцуюки Окумура
- Павшие взывают

Жанр: Современная проза

Год издания: 1984

Серия: Современная японская новелла

Мужчина, который возвратился домой. Мэйсэй Гото
- Мужчина, который возвратился домой

Жанр: Современная проза

Год издания: 1985

Серия: Современная японская новелла