Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Избранное


Книга Андрея Волоса "Алфавита. Книга соответствий" - это необычное и интригующее произведение, которое выходит за рамки традиционной современной прозы. Волос представляет нам концепцию "грамматической парадигмы", согласно которой алфавит является не просто набором букв, но системой скрытых взаимосвязей и соответствий. Автор использует эту парадигму в качестве основы для создания увлекательной и многослойной истории. Протагонистом является лингвист-филолог Аристарх, который...

Эдвард Уитмор - Избранное

Избранное
Книга - Избранное.  Эдвард Уитмор  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное
Эдвард Уитмор

Жанр:

Современная проза, Контркультура

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Интернет-издательство «Stribog»

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранное"

Четыре романа американского писателя Эдварда Уитмора, безупречно ясного стилиста, которого тем не менее сравнивали с «постмодернистом номер один» Томасом Пинчоном и южноамериканскими магическими реалистами.

Содержание:

1. Шанхайский цирк Квина (Перевод: М. Медведева, Д. Кабанова).

2. Синайский гобелен (Перевод: В. Темнов).

3. Иерусалимский покер (Перевод: Д. Кабанова).

4. Нильские тени (Перевод: А. Аськин).

Читаем онлайн "Избранное". [Страница - 589]

среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке.

(обратно)

181

…Божественная благодать отверста всем, чтобы каждый наслаждался, сколько хочет: аще кто жаждет, да приидет ко Мне и пиет (Ин. 7, 37) (прп. Ефрем Сирин, 31, 478).

(обратно)

182

См. энциклопедию, для сноски там слишком много информации, а можно и не смотреть.

(обратно)

183

A-r-y-a-n-s — арии.

(обратно)

184

Whatley — переводчик просил совета, и аноним сказал: «Иван Пупкин, Какъеготамов и т. п».; фамилия, используемая как: некто, некий.

(обратно)

185

В ту пору коробки передач ещё не имели синхронизаторов.

(обратно)

186

L'homme engag.

(обратно)

187

The Annual Battle for the Fleshpots of the Nile.

Fleshpots — Злачные места.

Flesh pot — Горшок для мяса — очевидно, подразумевается победный кубок.

(обратно)

188

True Cairen — истинный каирец.

(обратно)

189

He'squiet — он кальмар, hes squiet — он тихий.

(обратно)

190

Spahi.

(обратно)

191

HAY.

EYES TIE — ED DRAGIN COTTUN ROUN.

COTTUN AINT FAYROW,

EYE EM.

(s) ZIWAR UF DA DELTER. MI, ZATS ALL.

(обратно)

192

The Dragomen and Touts — драгоманы и зазывалы — theDTs — the dts — белая горячка.

(обратно)

193

У автора: Sic semper Ahmadus — Sic semper tyrannis — «так всегда [происходит] с тиранами».

(обратно)

194

Особый церковный суд католической церкви под названием «Инквизиция» был создан в 1215 году папой Иннокентием III, хотя с ересью сражались всю историю церкви.

Данте писал «Комедию» приблизительно с 1308 по 1321 годы, и в 19-ой песне запихал в горящее масло папу Николая III, сверху уготовил место для Бонифация VIII, а потом обещал пробку — Климента V:

«Из каждой ямы грешник шевелил

Торчащими по голени ногами,

А туловищем в камень уходил.

У всех огонь змеился над ступнями;

Как если нечто маслистое жгут

И лишь поверхность пламенем задета, —

Так он от пят к ногтям скользил и тут».

— перевод М. Лозинский

Хотя Уитмор мог иметь ввиду что-то иное; бес его знает.

(обратно)

195

Within the universal mystery sometimes given the name of history.

(обратно)

196

«…Спустилась ночь, а варвары не прибыли.

А с государственных границ нам донесли,

что их и вовсе нет уже в природе.

И что же делать нам теперь без варваров?

Ведь это был бы хоть какой-то выход».

— Константинос Кавафис, житель Александрии «В ожидании варваров» — перевод Софьи Ильинской.

(обратно)

197

The Free Officers.

(обратно)

198

Савл на пути в Дамаск.

(обратно)

199

И его рука была сильна на мне, как хорошая сторона его имени, а «stern part» — корма, задняя часть, огузок.

(обратно)

200

The Australian and New Zealand Army Corps.

(обратно)

201

За типографскую раскладку клавиатуры спасибо ilya-birman-typolayout-3.4

(обратно)

202

The Jewish Agency — сионисты, союзники со своим интересом.

(обратно)

203

Section A.M. for Asia Minor.

(обратно)

204

Judge — судья.

(обратно)

205

To be in intelligence — быть в разведке, to be intelligent — умный, сообразительный, смышлёный, интеллигентный.

(обратно)

206

Bir Hacheim, Free French, Jewish Brigade.

(обратно)

207

Помело — здесь цитрусовое, сферическое, гандбольно-мячикообразное.

(обратно)

208

7-тысячный египетский гарнизон полёг в Хартуме во главе с генералом Чарльзом Гордоном. — сомнительный юмор в телеграмме, весьма.

(обратно)

209

The doctor be changed — заменим доктора; the doctor be hanged — доктор будет повешен.

(обратно)

210

Put on air s — выходит в эфир с; put on airs — проветриться.

(обратно)

211

Started peeling grapes and dipping them here and there — начал чистить виноград и макать его туда-сюда.

(обратно)

212

2-ая глава: «Так бармен его описывает. Призрачная фигура в лохмотьях, араб, худой, маленький, облепленный пылью и грязью, волосы спутаны, глаза выпучены, как бывает при Базедовой болезни. По словам бармена, он выглядел как отшельник из какой-нибудь пу́стыни. Казался --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Эдвард Уитмор»:

Синайский гобелен. Эдвард Уитмор
- Синайский гобелен

Жанр: Современная проза

Год издания: 2004

Серия: Иерусалимский квартет

Иерусалимский покер. Эдвард Уитмор
- Иерусалимский покер

Жанр: Современная проза

Год издания: 2005

Серия: Иерусалимский квартет