Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> На высотах твоих


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2064, книга: Мишка по имени Оги
автор: Анастасия Ефимова

Я прочитал очаровательную книжку "Мишка по имени Оги" Анастасии Ефимовой. Это замечательная сказка для детей с трогательными персонажами и мудрыми уроками. Оги - очаровательный медвежонок, который сталкивается с различными испытаниями на своем пути. Но благодаря упорству и помощи друзей он учится преодолевать трудности и ценить то, что у него есть. Сказка полна волшебства и приключений, но вместе с тем она учит детей важным ценностям. Она показывает, что даже при самых маленьких...

Артур Хейли - На высотах твоих

На высотах твоих
Книга - На высотах твоих.  Артур Хейли  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
На высотах твоих
Артур Хейли

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательская группа "Прогресс"

Год издания:

ISBN:

5-01-003814-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "На высотах твоих"

Втайне готовится важнейшее соглашение между США и Канадой. Президенту США и премьер-министру Канады предстоят ответственные переговоры. Репутация последнего неожиданно оказывается под угрозой в силу обстоятельств, связанных с событиями далекого прошлого. Невольно премьер-министр навлекает на свое правительство недовольство общественности из-за судьбы иммигранта, которому власти не разрешают ступить на канадскую землю. События, вовлекая в свою орбиту все новых лиц, разворачиваются со стремительной быстротой...
В романе «На высотах твоих» со всем блеском проявилось мастерство Хейли-рассказчика, знакомого читателям по романам «Аэропорт», «Отель», «Колеса». Помимо увлекательной политической и любовной интриги, роман содержит массу информации о том, как принимаются важнейшие для судеб мира решения, как строятся отношения на «высотах» политической власти.
Перевод В.А.Томилова

Читаем онлайн "На высотах твоих". [Страница - 3]

гостей генерал-губернатор.

— Премьер-министр и миссис Хауден!— провозгласил адъютант и отступил в сторону.

Его превосходительство маршал авиации Шелдон Гриффитс, генерал-губернатор ее величества королевы в доминионе Канада, протянул гостям руку.

— Добрый вечер, премьер.— Затем, учтиво склонив голову: — Добрый вечер, Маргарет!

Маргарет Хауден присела в привычном реверансе с улыбкой, обращенной также и к Натали Гриффитс, стоявшей рядом с мужем.

— Добрый вечер, ваше превосходительство,— ответил Джеймс Хауден.— Вы прекрасно выглядите сегодня.

Генерал-губернатор, седоволосый, румяный, с военной выправкой, несмотря на преклонные годы, был одет в безупречный фрак, увешанный внушительным рядом орденов и других наград. Он доверительно склонился к уху премьера.

— Я чувствую, что у меня вот-вот загорится хвостовое оперение,— он кивнул на пылавший камин,— пойдемте отсюда. Теперь, когда вы пришли, мы можем отойти от этого адского огня.

Вчетвером они стали прогуливаться по залу, причем генерал-губернатор как любезный хозяин то и дело заговаривал с некоторыми из гостей.

— Я видел ваш новый портрет кисти Карша,— сказал он Мелиссе Тейн, стройной женщине с безмятежным искрящимся взглядом.— Прекрасный портрет, он ничуть вам не льстит.— Ее муж Борден Тейн, министр здравоохранения и благосостояния, покраснел от удовольствия.

Стоявшая рядом Дейзи Костон, дородная матрона, сохранившая тем не менее девические манеры, просюсюкала надутыми губками:

— Я давно уже пытаюсь уговорить своего мужа позировать Каршу, пока у Стюарта осталось на голове хоть немного волос.— Стюарт Костон, министр финансов, известный друзьям и недругам как Улыбчивый Стю, расплылся в добродушной улыбке.

Генерал-губернатор с грустью оглядел быстро лысеющую голову Костона.

— Воспользуйтесь советом жены, старина, пока не поздно. Я бы сказал, времени у вас осталось совсем мало.— Шутливый тон сделал оскорбительное замечание безобидным: раздался взрыв хохота, к которому охотно присоединился сам Костон.

Когда генерал-губернатор со своим окружением двинулся дальше, Джеймс Хауден отстал от них. Поймав взгляд Артура Лексингтона, министра иностранных дел, стоявшего в сторонке с женой Сьюзен, он чуть заметно кивнул ему. Лексингтон, маленький, хрупкого телосложения человек с внешностью херувима, небрежно извинившись, направился через зал к премьер-министру. Хауден знал, что за его простецкими, грубоватыми манерами добродушного парня скрывается один из самых острых политических умов.

— Добрый вечер, премьер-министр,— поздоровался Артур Лексингтон и, не меняя выражения лица, тихо добавил:— Мяч в лунке, можете наносить первый удар.

— Вы переговорили с Сердитым? — быстро спросил Хауден. Его превосходительство Филлип Энгров[1], которого друзья звали Сердитым, был послом США в Канаде.

Лексингтон кивнул:

— Ваша встреча с президентом назначена на второе января. В Вашингтоне, конечно. У нас остается десять дней.

— И каждый из них необходим для подготовки.

— Знаю.

— Вы обсудили процедуру переговоров?

— В общих чертах. В первый день, согласно обычному протоколу, будет дан официальный обед в вашу честь, затем, на другой день, состоятся личные встречи, тогда и начнется деловая часть переговоров.

— Как насчет заявления по итогам встречи?

Лексингтон предостерегающе кивнул вбок: к ним подходил лакей с подносом, уставленным бокалами. В одном из них был виноградный сок — единственный напиток, который предпочитал, как считалось, абсолютный трезвенник Хауден. Он рассеянно взял с подноса бокал.

Когда лакей отошел, к ним присоединился Аарон Голд, генерал-почтмейстер, единственный еврей в кабинете министров.

— Я просто валюсь с ног от усталости,— пожаловался он,— не могли бы вы, премьер-министр, намекнуть его превосходительству... попросите его, ради Бога, присесть, чтобы и другие могли дать отдых ногам.

— Вот уж не подумал бы, что вас так легко свалить с ног, Аарон! — усмехнулся Лексингтон.— По вашим речам этого не скажешь.

Стоявший неподалеку Стюарт Костон, услышав реплику, спросил:

— Почему у вас устали ноги, Аарон? Вы что, сами разносили рождественскую почту?

— Тоже мне остряки,— сказал генерал-почтмейстер мрачно,— тогда как я нуждаюсь в простом сочувствии.

— По моему разумению, вы его получили,—сказал Хауден, смеясь. Дурацкий контрапункт, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.