Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> На высотах твоих


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 811, книга: 33 стихотворения
автор: Гай Валерий Катулл

Сборник «33 стихотворения» Гая Валерия Катулла, римского поэта конца I века до нашей эры, является классическим произведением латинской литературы, славится своей откровенностью, страстью и тонким юмором. Катулл известен своей смелостью и откровенностью в выражении своих чувств. Его стихи изобилуют эротическими образами и откровенными описаниями любовных переживаний. В частности, его страстная и мучительная любовь к Лесбии стала основой многих его самых знаменитых стихотворений. Несмотря...

Артур Хейли - На высотах твоих

На высотах твоих
Книга - На высотах твоих.  Артур Хейли  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
На высотах твоих
Артур Хейли

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательская группа "Прогресс"

Год издания:

ISBN:

5-01-003814-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "На высотах твоих"

Втайне готовится важнейшее соглашение между США и Канадой. Президенту США и премьер-министру Канады предстоят ответственные переговоры. Репутация последнего неожиданно оказывается под угрозой в силу обстоятельств, связанных с событиями далекого прошлого. Невольно премьер-министр навлекает на свое правительство недовольство общественности из-за судьбы иммигранта, которому власти не разрешают ступить на канадскую землю. События, вовлекая в свою орбиту все новых лиц, разворачиваются со стремительной быстротой...
В романе «На высотах твоих» со всем блеском проявилось мастерство Хейли-рассказчика, знакомого читателям по романам «Аэропорт», «Отель», «Колеса». Помимо увлекательной политической и любовной интриги, роман содержит массу информации о том, как принимаются важнейшие для судеб мира решения, как строятся отношения на «высотах» политической власти.
Перевод В.А.Томилова

Читаем онлайн "На высотах твоих". [Страница - 2]

резиденцией генерал-губернатора несколько минут езды, поэтому ей хотелось скорее высказать все, что лежало у нее на сердце,— как только поездка закончится, исчезнут теплота и сердечная близость между ними.— Мы живем вместе уже сорок два года, Джими, и большую часть времени провели врозь. Нам осталось не так уж много...

— Тебе пришлось нелегко со мной, я знаю.— Голос звучал спокойно и искренне, он был тронут ее словами.

— Нет, не всегда,— сказала она с оттенком сомнения: тема была скользкой, они редко беседовали о чем-либо подобном.

— У нас еще будет время, обещаю тебе. Если дела пойдут...— Он смолк, вспомнив о непредсказуемости будущего, приоткрывшегося в последние дни.— Мне предстоит совершить еще одно дело, может быть, величайшее дело всей моей жизни.

Она вынула свои пальцы из его руки.

— Почему совершить его должен именно ты?

Ответить на такой вопрос было затруднительно. Даже Маргарет, поверенной большинства его мыслей, он не мог высказать свою внутреннюю убежденность: другого такого, как он, не найдется; нет никого, равного ему по положению, интеллекту и прозорливости, кто мог бы осуществить его грандиозные планы.

— Так почему же ты? — повторила вопрос Маргарет.

Автомобиль въехал в усадьбу генерал-губернаторского дома. Шины зашуршали по гравию; мимо окон машины, по обеим сторонам, замелькали деревья парка, сливавшиеся во мраке в одну темную массу.

На какое-то мгновение он почувствовал себя виноватым перед Маргарет. Она довольно терпимо относилась к его политической карьере, хотя и без особого одобрения, и он давно уже понял, что Маргарет живет надеждой на завершение им политических дел — тогда они опять сблизятся, как было в прежние годы.

С другой стороны, он был ей неплохим мужем. В его жизни не было других женщин... кроме одной, но это было давно. Любовная связь длилась не больше года, потом он решительно прервал ее, опасаясь, что она может поставить под угрозу его семейную жизнь. Но до сих пор чувство вины не покидало его... вместе со страхом, что Маргарет когда-нибудь узнает правду.

— Мы поговорим позже, когда вернемся домой с приема,— сказал он обнадеживающе.

Машина остановилась, шофер открыл дверцу со стороны дома. Часовой у входа в малиновом мундире конногвардейца ловко откозырял, когда премьер-министр с женой вышли из машины. Джеймс Хауден улыбнулся в ответ, поздоровался с ним за руку, представил свою жену. Такие вещи Хауден всегда проделывал непринужденно и без всякого высокомерия. Он прекрасно знал, что конногвардеец будет долго болтать об этом случае, хотя не переставал удивляться, насколько широко распространяются слухи о его простецком поведении, расходясь кругами, как от камня, брошенного в воду.

При входе в генерал-губернаторскую резиденцию их встретил молоденький лейтенант военно-морских сил Канады. Морская форма с золотыми галунами сидела на адъютанте генерал-губернатора так тесно, что наводила на мысль: вероятно, он проводит больше времени за столом в канцелярии, чем на военных кораблях. В нынешние времена морским офицерам приходится ждать своей очереди, чтобы послужить на море, ибо военно-морской флот Канады стал чисто символическим, предметом для шуток, хотя и накладных для налогоплательщиков.

Из прихожей с высокими колоннами их провели по мраморной лестнице с красной ковровой дорожкой через широкий коридор, увешанный гобеленами, в Длинную гостиную, где обычно проходили малые приемы, такие, как сегодняшний. Большая продолговатая комната, смахивающая на коробку из-под обуви, с высоким потолком, украшенным поперечными балками из алебастра, имела вид гостиничного вестибюля, только более уютного и интимного. Кресла и оттоманки, обитые кретоном бирюзового и бледно-желтого оттенков и расставленные рядом, словно приглашая гостей к беседам, были пока пусты — гости, числом не более шестидесяти, стояли по залу группами, болтая друг с другом. Поверх их голов королева Англии с большого портрета во весь рост пристально смотрела на портьеры из тяжелой парчи, обрамлявшие окна противоположной стены. В дальнем конце комнаты нарядная елка сияла гирляндами разноцветных огней. При появлении премьер-министра с женой шум разговоров заметно стих. Все взгляды обратились к Маргарет, прелестной в бледно-розовом бальном платье, над которым сияли белизной ее обнаженные плечи.

Шествуя впереди, морской офицер подвел их к пылавшему камину, где встречал --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.