Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Жаркие ветры (др. пер.)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2200, книга: Слуги Государевы
автор: Алексей Геннадьевич Шкваров

Историческая проза Жизнь и деятельность русского дворянства в период правления Ивана Грозного Роман «Слуги Государевы» переносит читателей в мрачную эпоху правления царя Ивана IV Грозного. В центре повествования — судьбы дворянских семей, попавших в жернова опричнины. Князья, бояре и воеводы пытаются выжить в жестоком и беспощадном мире, где донос и опала могут стоить жизни. * Шкваров тщательно изучил исторический материал и создал правдоподобную картину жизни русского общества того...

Хулио Кортасар - Жаркие ветры (др. пер.)

Жаркие ветры (др. пер.)
Книга - Жаркие ветры (др. пер.).  Хулио Кортасар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Жаркие ветры (др. пер.)
Хулио Кортасар

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Тот, кто бродит вокруг #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Жаркие ветры (др. пер.)"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Жаркие ветры (др. пер.)". Главная страница.

Хулио Кортасар ЖАРКИЕ ВЕТРЫ

Трудно решить, кому из них пришло это в голову, — скорее Вере, когда они праздновали день ее рождения. Маурисио захотел открыть еще одну бутылку шампанского, и они, смакуя его маленькими глотками, танцевали в гостиной, где от дыма сигарет и ночной духоты загустевал воздух, а может, это придумал Маурисио в тот миг, когда печальный «Blues in Thirds»[1] принес из далекого далека воспоминания о первой поре, о первых пластинках, о днях рождения, которые были не просто привычным, отлаженным ритуалом, а чем-то иным, особым… Прозвучало это шуткой, когда болтали, улыбались как заговорщики, танцуя в полудреме, дурманной от вина и сигарет, а почему бы и нет, ведь, в конце концов, вполне возможно, чем плохо, проведут там лето; оба равнодушно просматривали проспект бюро путешествий, и вдруг — идея, то ли Веры, то ли Маурисио, взять и позвонить, отправиться в аэропорт, попробовать, может, стоит свеч, такое делается разом — да или нет, в конце концов, плохо ли, хорошо ли, вернутся под защитой безобидной привычной иронии, как возвращались из стольких безрадостных поездок, но теперь надо попытаться по-другому, все взвесить, решить.

На этот раз (в том и новизна идеи, которая пришла Маурисио, хотя могла зародиться от случайно оброненного замечания Веры, как-никак двадцать лет совместной жизни, полное совпадение мыслей: фразу, начатую одним, заканчивает другой на противоположном конце стола или телефонного провода) нет, все может повернуться иначе, надо лишь упорядочить, утвердить кодекс, и — развлекайся хотя бы с самого начала, с того — просто бред! — что они полетят разными самолетами, поселятся в одном отеле, но как совершенно чужие, а потом, дня через два-три, случайно встретятся где-нибудь в столовой или на пляже, у каждого возникнут новые знакомства, как всегда на курортах, договоримся заранее — держаться друг с другом любезно, упомянуть о своей профессии, представиться, ну, скажем, за коктейлем, где будет столько разных профессий и судеб и столько той тяги к легкому, необременительному приятельству летних отпусков.

Нет, никто не обратит внимания, что у них одна и та же фамилия, она такая распространенная, но куда как забавно, что их отношения станут складываться постепенно, подчиняясь ритму жизни всего отеля, оба заведут свои компании, будут развлекаться врозь, не искать встреч друг с другом и лишь время от времени видеться наедине и смотреть глаза в глаза, как сейчас под звуки «Blues in Thirds»; на какой-то миг они останавливались, поднимая бокалы с шампанским, и тихо, в такт музыки, чокались — дружески и утомленно, и вот уже половина первого среди дыма сигарет и аромата духов, сам Маурисио выбрал их для этого вечера, но вдруг засомневался — не спутала ли Вера, а она, вздергивая чуть-чуть нос, втягивая воздух, принюхивалась, это было ее, какое-то особенное движение.

Все дни рождения они без нетерпения, любезно дожидались ухода последних гостей, а потом любили друг друга в спальне, но на этот раз не было никого, им просто не захотелось никого приглашать, потому что на людях еще скучнее; они дотанцевали до конца пластинки и, обнявшись, полусонно глядя друг в друга, вышли из гостиной, все еще сохраняя ритм смолкшей музыки, и, потерянные, почти счастливые, босиком ступили на ковер спальни, а потом неспешно раздевались на краю постели, помогали, мешали друг другу поцелуи, пуговицы, поцелуи и… вот еще одна встреча, самые приятные, но давно заученные ласки при зажженной лампе, которая как бы ведет их на поводу, разрешает только эти привычные жесты, а потом медленное, усталое погружение в нерадостное забытье после всех изведанных формул любви, которым подневольны их тела, их слова.

Утром — было воскресенье, и шел дождь — они завтракали в постели и все решили всерьез, надо лишь обсудить заранее, чтобы это не стало еще одним тусклым путешествием и, главное, еще одним очередным возвращением. Они перечислили все пункты, загибая пальцы. Поедут отдельно — это раз; поселятся порознь в одном и том же отеле и возьмут от лета все блага — два; никаких упреков и осуждающих взглядов, так хорошо знакомых каждому, — три; встречи наедине, но только чтобы поделиться впечатлениями, осмыслить, стоило ли затевать это, — четыре; и наконец, пятый пункт — все опять как прежде, домой одним самолетом, до других людей им уже не будет дела (а там как знать- ясность внесет четвертый пункт). То, что произойдет --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Жаркие ветры (др. пер.)» по жанру, серии, автору или названию:

Конец игры. Хулио Кортасар
- Конец игры

Жанр: Современная проза

Год издания: 2002

Серия: Рассказы

Как добраться до страны хронопов. Хулио Кортасар
- Как добраться до страны хронопов

Жанр: Современная проза

Год издания: 1984

Серия: Истории хронопов и фамов

Другие книги из серии «Тот, кто бродит вокруг»:

Апокалипсис Солентинаме. Хулио Кортасар
- Апокалипсис Солентинаме

Жанр: Проза

Серия: Тот, кто бродит вокруг

Две стороны медали. Хулио Кортасар
- Две стороны медали

Жанр: Проза

Серия: Тот, кто бродит вокруг