Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1883, книга: Золотое дно. Книга 1
автор: Роман Харисович Солнцев

Прочитал "Золотое дно" Романа Солнцева, которое выиграло престижный Русский Букер. Честно говоря, был немного разочарован. Начинается книга интригующе: молодой айтишник Ваня отправляется к бабушке в деревню искать клад. Но дальше сюжет как-то разваливается. Постоянные перескакивания между прошлым и настоящим, куча второстепенных персонажей, которые никак не влияют на историю... Не знаю, может быть, я чего-то не понял, но меня книга не зацепила. Герои скучные, события предсказуемые....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Иван Цанкар , Франце Бевк , Прежихов Воранц , Мишко Кранец , Юш Козак - Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой

Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой
Книга - Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой.  Иван Цанкар , Франце Бевк , Прежихов Воранц , Мишко Кранец , Юш Козак  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой
Иван Цанкар , Франце Бевк , Прежихов Воранц , Мишко Кранец , Юш Козак

Жанр:

Современная проза, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Словенский Глагол, Мастера художественного перевода, Антология современной прозы #2011

Издательство:

Центр книги Рудомино

Год издания:

ISBN:

978-5-7380-0398-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой"

Книгу составили лучшие переводы словенской «малой прозы» XX в., выполненные М. И. Рыжовой, — произведения выдающихся писателей Словении Ивана Цанкара, Прежихова Воранца, Мишко Кранеца, Франце Бевка и Юша Козака.

Читаем онлайн "Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой". [Страница - 130]

выбирались, как правило, удачно, и всегда возникало желание познакомить с ними читателей нашей страны. Книги эти до начала 1990-х годов издавались большими тиражами — 50 000, 75 000, а то и 100 000 экземпляров и сразу же раскупались.

Приходилось мне иметь дело и с классиками словенской поэзии: составила сборники «Избранное» Франце Прешерна («Художественная литература», 1970); «Лирика» Антона Ашкерца (там же, 1987), переводила стихи словенских поэтов для сборников и антологий.

Приятно было, когда переводы получали одобрительные отзывы в словенской печати.

Сейчас наша словенистика продолжает плодотворно развиваться, переживая новый подъем; число словенистов-литературоведов увеличилось, трудится целая плеяда талантливых специалистов. Им предстоит большая работа не только в научной, но и в переводческой, популяризаторской деятельности, чтобы по возможности как можно более обстоятельно познакомить читателей нашей страны с творчеством современных словенских прозаиков, драматургов, поэтов — безусловно этого заслуживающих.

Примечания

1

Тебя, Господи (лат.).

(обратно)

2

До 1918 года Словения входила в состав Австро-Венгерской империи.

(обратно)

3

Водник Валентин (1758–1819) — словенский поэт и просветитель.

(обратно)

4

На месте преступления (лат.).

(обратно)

5

Давай, давай! (нем.).

(обратно)

6

Клецки из кукурузной или гречневой муки.

(обратно)

7

Что, синьора? (искаж. итал.).

(обратно)

**

Воробей домашний (лат.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Словенская новелла XX века в переводах Майи Рыжовой» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Словенский Глагол»:

Этой ночью я ее видел. Драго Янчар
- Этой ночью я ее видел

Жанр: Современная проза

Год издания: 2013

Серия: Словенский Глагол

Легко. Андрей Э Скубиц
- Легко

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Словенский Глагол

Гении без штанов. Славко Прегл
- Гении без штанов

Жанр: Современная проза

Год издания: 2014

Серия: Словенский Глагол