Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Роман о Томасе


"Перерождение темного архимага II. Дыхание бездны" - вторая книга захватывающей фэнтези-серии от автора Amazerak. Она продолжает приключения главного героя, темного архимага Рэина, в его стремлении отомстить за разрушение его деревни. * Книга держит читателя в напряжении с самого начала до конца. Рэин и его компаньоны сталкиваются с опасными врагами, интригами и неожиданными поворотами сюжета. * Рэин и другие герои книги яркие и запоминающиеся. Их мотивы и личности раскрываются...

Аше Гарридо - Роман о Томасе

Роман о Томасе
Книга - Роман о Томасе.  Аше Гарридо  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Роман о Томасе
Аше Гарридо

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Роман о Томасе"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Роман о Томасе". Главная страница.

Аше Гарридо

Роман о Томасе

Меня зовут Ильдефонсо Кунц, и я намерен рассказать вам подлинную историю моей женитьбы.

Да, я писатель. Нет, я не имею никакого отношения к "тому самому" Кунцу. Совсем. Совсем-совсем. И даже не родственник.

Больше мое имя вам ни о чем не скажет, но спросите вашу жену, вашу любовницу, вашу невесту, в конце концов – я совсем недавно понял, что на самом деле означает это слово… Невеста… Кхм. Так вот – спросите, спросите, что она думает о романах Марии Сьюдадес. Да, я пишу женские романы – разве не логично издавать их под женским псевдонимом? Такова традиция, женщины пишут для женщин, и она освящена временем. Нет, я не стану делать рекламу конкуренткам, но спросите у вашей жены – с десяток имен она вам точно назовет.

Если быть точным, я пишу дамские романы. То самое, что ваш взгляд брезгливо минует – запечатленный на обложке финальный поцелуй, обнаженный торс героя, приспущенный с плеч пеньюар героини… розовые сердечки, кружева, пылающие уста. Сиськи. Сиськи слегка прикрыты упомянутыми кружевами. Прелесть что за дамочка – вот о таких я пишу, об их нелегком жизненном пути, о судьбе игрушки в жестоких мужских руках, щепки на волнах жестокого мира мужчин, ну и так далее. Безумно интересно. Нет, вы у жены спросите, что она в этом нашла. Я же не могу сказать вам в лицо, что вы совершенно не похожи на мачо с обложки, вы же драться полезете. А мне это зачем? Я сочинитель дамских романов, а не их герой. Не рыцарь в сверкающих доспехах. И у меня завтра свадьба. Сами понимаете, не время для потасовок.

Это очень важный момент, что я не рыцарь, а свадьба всё же у меня. Вы пока не понимаете, но это ничего. Я сейчас всё объясню.

Впервые я увидел ее на прогулке, окруженную девицами и дамами, согласно ее сану. Вооруженная охрана следовала за ними, чуть поодаль. Гуляющие были в ярких одеждах, в венках из кудрявой петрушки и ажурного укропа поверх вуалей, укрывающих нежные лица от солнечных лучей. Звонкие женские голоса легко летели над полем, взмывали ввысь, им отвечал невидимый в жаркой синеве жаворонок.

Быстрой уверенной походкой она шла впереди своих дам, владетельница и госпожа. Ветер колыхал ее покрывало, небрежно откинутое за плечи – высокие скулы были румяны и смуглы. I znoi dyshal ot ust ieio i schek – пришла мне на ум строчка, которую так часто повторяла когда-то моя русская подруга… Тогда эта фраза казалась мне не только довольно бессмысленной, но и совершенно непроизносимой. Обычно Masha повторяла ее, глядясь в зеркало: последние искусные штрихи нанесены, золотисто-смуглый тон растушеван по скулам, умелый росчерк помады на губах – как вишенка на торте. И неловко переведенная фраза – смысл весь здесь, как на ладони, но очарование утрачено.

Теперь же это очарование само собой проступило сквозь туман памяти, и мимолетный образ бывшей подруги растаял в его лучах.

…И зной

Дышал от уст ее и щек…

Да, именно так: и зной дышал от уст ее и щек, темные кудри обрамляли смуглое лицо, грудь ровно вздымалась под расшитой туникой, тонкие ноздри трепетали, вдыхая ароматы полевых цветов. Улыбка цвела на ее устах темно-красной розой, и каждая ее черта была так мила моему сердцу, что у меня перехватило дыхание. Потрясенный, я впился в нее взглядом.

Нельзя, нельзя пристально всматриваться в гостей, приглашенных вольным вдохновением. Прямой взгляд – гиблое дело, крушение надежд и конец всему. Нельзя стараться разглядеть их до мелочей – так мы неизбежно замалюем их подлинные живые черты грубыми красками собственного воображения.

Лишь взгляды, брошенные вскользь, способны достигнуть цели и ухватить истинный облик этих призрачных пришельцев из неведомых краев за границами яви.

Едва я поймал ее взгляд – она исчезла, исчезло всё: золотящееся в солнечных лучах зеленое поле, там и сям покрытое россыпями цветов, легкие вуали, летящие по ветру, яркие платья, веселые звонкие голоса, вооруженные стражи с насупленными бровями и тщательно скрываемыми улыбками на небритых лицах… всё исчезло.

Я остался один над недопитым кофе и остывшими тостами. Как дурак.

Но кое-что осталось со мной. Я знал ее имя.

Ну вот не спрашивайте меня, откуда берутся имена персонажей. Как-то вот сразу складывается: брюнет, толстяк, зовут Матиас, жена на сносях; или какой-нибудь Ригоберто образуется из ниоткуда – ну, вы представляете --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Роман о Томасе» по жанру, серии, автору или названию:

Том 4. Лиловые люпины, или Дым без огня [Роман]. Нонна Менделевна Слепакова
- Том 4. Лиловые люпины, или Дым без огня [Роман]

Жанр: Современная проза

Год издания: 2008

Серия: Слепакова, Нонна. Избранное в 5 томах