Чарльз Диккенс - Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 25
Название: | Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 25 | |
Автор: | Чарльз Диккенс | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | Собрание сочинений в тридцати томах #25 | |
Издательство: | Государственное Издательство Художественной Литературы | |
Год издания: | 1962 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 25"
Когда в Темзе обнаруживают утопленника — молодого Джона Гармона, приехавшего в Лондон вступать в наследство, — его деньги переходят к добропорядочному мистеру Боффину, который берет под свое крыло Беллу Уилфер, невесту погибшего наследника. Тем временем Лиззи Хэксем, дочь лодочника, нашедшего тело Гармона, становится яблоком раздора между молодым учителем Брэдли Хэдстоном и джентльменом Юджином Рэйберном. Это история о двух женщинах из разных миров, но идущих одной дорогой — в поисках счастья и своего места в жизни, и о том, что могут сделать с жизнью деньги, любовь, ложь и страсть.
Читаем онлайн "Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 25". [Страница - 203]
(обратно)
8
…словно двадцать четыре скрипача. — Намек на детскую песенку «Старый дедушка Коль».(обратно)
9
Покинут небосвод ущербною луной… — из песенки «Английский флот» поэта и драматурга Чарльза Дибдина (1745—1814) и композитора Джона Браэма (1774? —1856).(обратно)
10
«Родина, милая родина» — популярная в Англии в XIX веке песенка на слова порта Говарда Пейна (1791—1852).(обратно)
11
Добрый самаритянин — персонаж евангельской притчи. Житель Самарии, области в древней Палестине, увидев на дороге раздетого и израненного разбойниками путника, оказал ему помощь.(обратно)
12
…по долине смертной тени… — библейское образное выражение, популяризованное английским писателем Д. Беньяном (1628—1688) в аллегорическом романе «Путь паломника» (1678—1684).(обратно)
13
Закон о бедных. — Закон о бедных от 1834 года «упорядочил» систему помощи бедным в Англии. Бездомных бедняков и сирот стали помещать в специальные дома призрения — работные дома, в которых царил полутюремный режим.(обратно)
14
…чем если б ее украшали все статуи Вестминстерского аббатства. — Вестминстерское аббатство — место погребения монархов, государственных деятелей и выдающихся граждан Англии; многие надгробия увенчаны статуями.(обратно)
15
Шейлок — персонаж из драмы Шекспира «Венецианский купец»; ростовщик, жестокосердный скряга.(обратно)
16
«Если Питер Пайпер подобрал пинту перца…» — английская скороговорка.(обратно)
17
…призраку одной из многих голов, когда-то украшавших соседний Тэмпл-Бар… — Тэмпл-Бар — ворота Сити — района, где помещается городское управление Лондона. До 1772 года на них выставлялись головы казненных.(обратно)
18
Твоими глазами смотрю на него… — искаженные строки из шотландской «Застольной» в обработке Р. Бернса.(обратно)
19
Когда на сердце облако забот… — песенка из «Оперы нищих» английского поэта и драматурга Джона Гэя (1685—1732).(обратно)
20
«Голова Сарацина» — популярное в Англии название кабачка.(обратно)
21
…почему он до сих пор не занял место на мешке с шерстью. — На мешке с шерстью сидел в палате лордов лорд-канцлер. В настоящее время мешок заменен кожаной подушкой, набитой шерстью. По старой традиции это должно напоминать о том, что шерсть занимает значительное место в экономике Англии.(обратно)
22
Ричмонд — город на южном берегу Темзы, входящий в состав Большого Лондона.(обратно)
23
…где был изображен кинжал, пресекший жизнь Уота Тайлера. — Вождь крестьянского восстания XIV века Уот Тайлер 15 июня 1381 года был предательски заколот мэром Лондона Уолвортом.(обратно)
24
Здесь тенистый приют уготован тебе… — строфа из стихотворения английского поэта Томаса Мура (1779—1852) «Обитель Эвелины».(обратно)
25
Масоны — члены тайного религиозно-философского общества, возникшего в Англии в XVIII веке.(обратно)
26
И перед флотом Нельсон рек… — строки из песни «Смерть Нельсона», написанной поэтом Арнольдом. Первоначально песня входила в оперу английских композиторов Джона Бра-Эма и Мэтью Кинга (1773—1823) «Американцы» (1811).(обратно)
27
…подняло с земли… старого инвалида… — В Гринвиче находился знаменитый приют для престарелых моряков.(обратно)
28
…воспоминания о праздничных открытках в день святого Валентина… — 14 февраля, в день святого Валентина, молодые люди посылают своим избранницам анонимные объяснения в любви.(обратно)
29
Криббедж — английская карточная игра. Отсчет в ней ведется с помощью колышков, вставляемых в углубления доски. (обратно)30
«Любовь, любовь, одна любовь повелевает --">Книги схожие с «Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 25» по жанру, серии, автору или названию:
Джейн Остин - Собрание писем Жанр: Классическая проза Год издания: 2004 Серия: Квадрат |
Август Юхан Стриндберг - Полное собрание сочинений. Том 3. Повести и драмы Жанр: Классическая проза Год издания: 1909 |
Джон Голсуорси - Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 4 Жанр: Классическая проза Год издания: 1962 Серия: Библиотека «Огонек» |
Максим Горький - Делёж Жанр: Классическая проза Год издания: 1949 Серия: Рассказы |
Другие книги из серии «Собрание сочинений в тридцати томах»:
Максим Горький - Емельян Пиляй Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1949 Серия: Рассказы |
Максим Горький - Том 17. Рассказы, очерки, воспоминания 1924-1936 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1949 Серия: Собрание сочинений в тридцати томах |
Максим Горький - Том 26. Статьи, речи, приветствия 1931-1933 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1949 Серия: Собрание сочинений в тридцати томах |
Александр Иванович Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1954 Серия: Собрание сочинений в тридцати томах |