Герберт Джордж Уэллс - Том 8
Название: | Том 8 | |
Автор: | Герберт Джордж Уэллс | |
Жанр: | Классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений | |
Изадано в серии: | Г.Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах #8 | |
Издательство: | Правда | |
Год издания: | 1964 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 8"
Романы:
Тоно Бенге (перевод Ан. Горского, Э. Березиной, Р. Е. Облонской)
Колеса фортуны (перевод Т.А. Кудрявцевой, Вл. Азова)
Читаем онлайн "Том 8". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (259) »
Герберт Уэллс Собрание сочинений в 15 томах Том 8
Тоно Бенге
Часть первая. Дни до изобретения Тоно Бенге
1. О доме Блейдсовер и моей матери, а также о структуре общества
I
Большинство людей, по-видимому, разыгрывают в жизни какую-то роль. Выражаясь театральным языком, у каждого из них есть свое амплуа. В их жизни есть начало, середина и конец, и в каждый из этих периодов, тесно связанных между собой, они поступают так, как подсказывает характер исполняемой ими роли. Вы можете говорить о них как о людях того или иного типа. Они принадлежат к определенному классу, занимают определенное место в обществе, знают, чего хотят и что им положено, а когда умирают, соответствующих размеров надгробие показывает, насколько хорошо они сыграли свою роль.Но бывает жизнь другого рода, когда человек не столько живет, сколько испытывает на себе все многообразие жизни. У одного это происходит в силу неудачного стечения обстоятельств; другой сбивается со своего обычного пути и весь остаток жизни живет не так, как ему хотелось бы, перенося одно испытание за другим.
Вот такая жизнь выпала мне на долю, и это побудило меня написать нечто вроде романа. Моя память хранит множество необычных впечатлений, и мне не терпится как можно скорее поведать их читателю.
Довольно близко я познакомился с жизнью самых различных слоев общества. Меня считали своим человеком люди, стоявшие на различных ступенях общественной лестницы. Я был незваным гостем своего двоюродного дяди — пекаря, впоследствии умершего в чатамской больнице. Я утолял голод кусками, которые тайком приносили мне лакеи из барской кухни. Меня презирала за отсутствие внешнего лоска дочь конторщика газового завода. Она вышла за меня замуж, а затем развелась со мной. Однажды (уж если говорить о другом полюсе моей карьеры) я был — о блестящие дни! — на приеме в доме графини. Правда, она приобрела этот титул за деньги, но все же, знаете, это была графиня. Я видел этих людей в самых разнообразных обстоятельствах. Мне доводилось сидеть за обеденным столом не просто с титулованными особами, но даже с великими людьми. Как-то раз (это — самое дорогое мое воспоминание) в пылу взаимного восхищения я опрокинул бокал шампанского на брюки величайшего государственного деятеля империи — не назову его имени, чтобы, упаси бог, не прослыть хвастуном.
А однажды (хотя это чистейшая случайность) я убил человека…
Да, я видел жизнь во всем ее многообразии и встречал уйму разных людей. И великие и малые — весьма любопытный народ; по своей сущности они удивительно похожи друг на друга, но до курьеза разнятся по внешнему виду. Я сожалею, что, завязав столь многочисленные знакомства, не поднялся в самые высокие сферы и не спустился в самые низы. Было бы презабавно, например, сблизиться с особами королевского дома. Однако мое знакомство с принцами ограничивалось лишь тем, что я лицезрел их на публичных торжествах. Нельзя назвать тесным и мое общение с теми запыленными, но симпатичными людьми, что шатаются летом по большим дорогам, пьяные, но en famille[1] (искупая таким образом свои маленькие грешки), с детскими колясками, кучей загорелых ребятишек, с подозрительными узлами, вид которых наводит на некоторые размышления, и продают лаванду. Землекопы, батраки, матросы, кочегары и другие завсегдатаи пивных остались вне поля моего зрения, и я, думаю, никогда теперь их не узнаю. Мои отношения с особами герцогского звания тоже носили случайный характер. Однажды я отправился на охоту с одним герцогом и, по всей вероятности, в припадке снобизма изо всех сил старался прострелить ему ногу. Но промахнулся. Я сожалею, однако, что мое знакомство ограничилось лишь этим эпизодом, хотя…
Вы спросите, благодаря каким личным достоинствам я смог проникнуть в столь различные слои общества и увидеть в поперечном разрезе британский социальный организм? Благодаря среде, в которой я родился. Так всегда бывает в Англии. Впрочем, так бывает везде, если я могу себе позволить столь широкое обобщение. Но это между прочим.
Я племянник своего дяди, а мой дядя не кто иной, как Эдуард Пондерво, который, словно комета, появился на финансовом небосклоне — да, теперь уже десять лет назад! Вы помните --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (259) »
Книги схожие с «Том 8» по жанру, серии, автору или названию:
Лев Николаевич Толстой - Война и мир. Том 2 Жанр: Классическая проза Серия: Война и мир |
Пэлем Грэнвил Вудхауз - Том 2. Лорд Тилбери и другие Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1999 Серия: Дюма А. Собрание сочинений в 100 томах |
Томас Гарди - Том 3. Повести. Рассказы. Стихотворения Жанр: Классическая проза Год издания: 1989 Серия: Избранные произведения в трех томах |
Тарас Григорьевич Шевченко - Том 3. Драматические произведения. Повести Жанр: Драматургия Год издания: 1955 Серия: Собрание сочинений в 5 томах |
Другие книги из серии «Г.Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах»:
Герберт Джордж Уэллс - Собрание сочинений в 15 томах. Том 12 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1964 Серия: Библиотека «Огонек» |
Герберт Джордж Уэллс - Собрание сочинений в 15 томах. Том 14 Жанр: Классическая проза Год издания: 1964 Серия: Библиотека «Огонек» |
Герберт Джордж Уэллс - Том 3 Жанр: Юмористическая проза Год издания: 1964 Серия: Г.Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах |
Герберт Джордж Уэллс - Том 6 Жанр: Классическая проза Год издания: 1964 Серия: Г.Уэллс. Собрание сочинений в 15 томах |