Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Чудесный рог: Народные баллады


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 926, книга: Чешуя
автор: Дмитрий Тарабанов

«Чешуя» — захватывающая научно-фантастическая книга, которая погружает читателей в отдаленное будущее, где человечество столкнулось с ужасающей угрозой из глубин космоса. Автор Дмитрий Тарабанов мастерски создает комплексный и убедительный мир, наполненный интригами, действиями и неразрешимыми моральными дилеммами. Главный герой романа, Сергей, — талантливый ученый, который обнаруживает свидетельства древней цивилизации, скрытой подо льдами Юпитера. Когда он устанавливает контакт с этой...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Тайфун у берегов Японии. Джек Лондон
- Тайфун у берегов Японии

Жанр: Приключения

Серия: Голландская доблесть

Александр Сергеевич Пушкин , Максим Горький , Борис Леонидович Пастернак , Андрей Белый , Павел Александрович Катенин , Михаил Юрьевич Лермонтов , Каролина Карловна Павлова , Валерий Яковлевич Брюсов , Эдуард Георгиевич Багрицкий , Алексей Николаевич Плещеев , Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) , Константин Николаевич Батюшков , Николай Михайлович Языков - Чудесный рог: Народные баллады

Чудесный рог: Народные баллады
Книга - Чудесный рог: Народные баллады.  Александр Сергеевич Пушкин , Максим Горький , Борис Леонидович Пастернак , Андрей Белый , Павел Александрович Катенин , Михаил Юрьевич Лермонтов , Каролина Карловна Павлова , Валерий Яковлевич Брюсов , Эдуард Георгиевич Багрицкий , Алексей Николаевич Плещеев , Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) , Константин Николаевич Батюшков , Николай Михайлович Языков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чудесный рог: Народные баллады
Александр Сергеевич Пушкин , Максим Горький , Борис Леонидович Пастернак , Андрей Белый , Павел Александрович Катенин , Михаил Юрьевич Лермонтов , Каролина Карловна Павлова , Валерий Яковлевич Брюсов , Эдуард Георгиевич Багрицкий , Алексей Николаевич Плещеев , Федор Кузьмич Сологуб (Тетерников) , Константин Николаевич Батюшков , Николай Михайлович Языков

Жанр:

Классическая проза, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Однотомники классической литературы, Антология поэзии #1985

Издательство:

Московский рабочий

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чудесный рог: Народные баллады"

В книге собраны наиболее яркие образцы фольклора Западной Европы — английские, шотландские, немецкие, бретонские и датские народные баллады. Они стали достоянием широкого советского читателя благодаря прекрасным переводам С. Маршака, Л. Гинзбурга, В. Потаповой, А. Эппеля. В книге впервые публикуются переводы А. Кочеткова из собрания немецких баллад «Чудесный рог юноши».

Отдельный раздел составляют переводы и подражания русских поэтов XIX — начала XX века: от Жуковского и Пушкина до Цветаевой и Эренбурга.

Народные баллады — яркая страница мировой поэзии, привлекающая свежестью красок и полнотой чувств.


Читаем онлайн "Чудесный рог: Народные баллады". [Страница - 131]

собирание народных песен и баллад внес Свен Грундтвиг (1824–1883). Он включил в свое собрание «Стародатских народных песен» все известные ему варианты баллад, дав к ним превосходный текстологический комментарий. Начатый им в 1853 г. труд был продолжен А. Ольриком (1864–1917), Э. фон дер Рекке (1848–1933), X. Грюнер-Ниельсеном (1881–1953) и другими учеными, опубликовавшими в 1959–1960 гг. десятый (последний) и одиннадцатый (дополнительный, с мелодиями баллад) тома собрания.

При переводе датских баллад были использованы тексты из следующих изданий: Ольрик А. Избранные датские народные песни, т. 1–2, 1899–1900; д. фон дер Рекке. Старинные песни Дании, т. 1–4, 1927–1929; Грюнер-Ниельсен X. Датские шуточные песни, 1927–1929; Франдсен Э. Избранные датские народные песни, т. 1–2, 1937; Даль Э. Датские песни, 1962.

С. 253. Эльфы. — В эпоху, предшествующую появлению баллад, эльфы воспринимались как злые существа, внешне похожие на людей. Тяжелые недуги, внезапная мучительная боль, по поверьям, насылались эльфами.

С. 258. Святой Олуф (Олав Святой) — король Норвегии (1016–1028). Завершил введение христианства, жестоко подавлял оппозицию и потерял престол в борьбе с Кнудом I. После смерти был объявлен святым.

С. 258. «Зубр» — корабль Олава Святого.

С. 263. Блиде-река. — Блиде — буквально: тихая, кроткая.

С. 298. Дидрик (Бернский) — фольклорное имя короля остготов Теодориха Великого (ок. 452–526). При Теодорихе остготы завоевали Италию и основали в 493 г. свое королевство.

С. 298. Ярл — вождь знатного происхождения; также предводитель викингов.

С. 302. Хольгер Датский — национальный символ датчан. Его образ известен также по легенде о спящем в горе рыцаре, который приходит на помощь народу в момент опасности.

С. 308. Марстиг — маршал Стиг Андерсон (ум. в 1293 г.) был обвинен, вместе с девятью другими вельможами, в убийстве датского короля Эрика Клиппинга. Обвиняемые вынуждены были бежать из страны.

С. 319. Не опасался пушек. — Огнестрельное оружие в описываемое балладой время известно не было.

С. 323. Эсбери Снаре (ум. в 1204 г.) — один из ближайших сподвижников Вальдемара I Великого (1131–1182), короля Дании с 1157 г., который, опираясь на церковь, усмирял мятежных феодалов.

С. 336. Тинг — народное собрание, на котором принимались законы и разрешались тяжбы.

С. 347. Я серого брата впущу на часок… — Цистерцианцы, отколовшиеся от бенедиктианцев, в миру носили серые рясы.

С. 348. Бент — святой Бенедикт, основатель католического монашеского ордена в Италии.

(обратно)

II

Во втором разделе книги собраны переводы народных баллад, выполненные русскими поэтами XIX — начала XX в., а также некоторые подражания народным балладам.

Вначале о переводах. Русская классическая поэзия XIX в. осталась практически равнодушна к народной балладе; это понятно, так как в этот период внимание властно захватила литературная предромантическая и романтическая баллада, давшая пышные всходы на русской почве: достаточно вспомнить многочисленные переводы В. А. Жуковского, переводы А. С. Пушкина, А. К. Толстого. Литературная баллада, несомненно, выросла из недр народной, но настолько ушла от поэтики последней, что никак не может рассматриваться как подражание.

Наиболее ранним образцом перевода народной баллады на русский язык можно, с известной натяжкой, считать перевод В. А. Жуковского (1783–1852), он выполнен в 1816 г.; правда, здесь речь идет скорее не о балладе, а о лирико-драматической песне более позднего времени, но составители не устояли перед соблазном открыть список авторов этого раздела именем «короля русских переводчиков». В том же году появилась в печати и вольная обработка песни скальда Гаральда Смелого, принадлежащая перу К. Н. Батюшкова (1787–1855).

Классическим образцом перевода баллады на долгие годы стал перевод шотландской песни «Ворон к ворону летит» А. С. Пушкина (1799–1837); он был создан в 1829 г. Пушкину также принадлежит свободная обработка шотландской народной песни «Воротился ночью мельник», включенная в текст «Сцен из рыцарских времен».

М. Ю. Лермонтов (1814–1841) перевел начало немецкой песни и «дописал» продолжение, иронически переосмыслив текст (1832). Н. М. Языков (1803–1846) переложил на русский язык отрывок из скандинавской саги «Песнь короля Регнера», который лишь весьма условно можно отнести к жанру баллады.

Характерную разницу в принципах перевода показывают «переложения» «старинной шотландской баллады» «Эдвард», --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чудесный рог: Народные баллады» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги из серии «Однотомники классической литературы»:

Газели. Амир Хосров Дехлеви
- Газели

Жанр: Поэзия

Год издания: 1982

Серия: Однотомники классической литературы