Анатоль Франс - Пютуа
Название: | Пютуа | |
Автор: | Анатоль Франс | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Пютуа"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Пютуа". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
− Чем дальше, тем непонятнее, − сказала недоумевающая Полина.
− Сейчас тебе все станет ясно, дочь моя. Надо сказать, что Пютуа появился на свет совсем взрослым. Я тогда был еще ребенком, тетя твоя − уже подростком. Жили мы в небольшом домике в предместье Сент-Омер. Родители наши вели спокойный и уединенный образ жизни, пока их не разыскала одна пожилая дама, по имени госпожа Корнуйе, сент-омерская помещица, жившая в своей усадьбе «Услада», в пяти лье от города, − как выяснилось, двоюродная бабушка нашей матери. На правах родства она стала требовать, чтобы наши отец и мать каждое воскресенье приезжали к ней в «Усладу» обедать, а им там было ужасно скучно. Она говорила, что у всех порядочных людей принято обедать по воскресеньям в семейном кругу и что только люди низкого происхождения не соблюдают этот ста– старинный обычая. В «Усладе» отец просто изнывал от скуки. Жалко было смотреть на него. Но госпожа Корнуйе этого не замечала. Она вообще ничего не замечала. Мама была более мужественной; страдала она не меньше, чем отец, может быть даже больше, но все– таки улыбалась.
− Женщины созданы для страдания, − заметила Зоя.
− Все живое обречено на страдание, Зоя. Тщетно наши родители отказывались от этих тягостных приглашений. Каждое воскресенье, после полудня, за ними приезжал экипаж госпожи Корнуйе. Приходилось ехать в «Усладу»; уклониться от этой повинности было совершенно невозможно. Это был твердо установленный порядок, нарушить который мог только бунт. Отец наконец взбунтовался и дал клятву не принимать больше ни одного приглашения госпожи Корнуйе, а матери предоставил изыскивать благовидные предлоги и различные оправдания для отказа − как раз то, к чему она менее всего была способна. Наша мама притворяться не умела.
− Вернее, Люсьен, не хотела. Она могла бы солгать не хуже других, − сказала Зоя.
− Да, но надо признаться, что она охотнее опиралась на факты, чем прибегала к выдумкам.
− Помнишь, сестра, как она сказала раз за обедом: «К счастью, у Зои коклюш; теперь мы не скоро поедем в «Усладу».
− Правда, так было, − согласилась Зоя.
− Ты выздоровела. И госпожа Корнуйе приехала к нашей маме. «Теперь, милочка,− сказала она,− я рассчитываю, что вы с мужем приедете в воскресенье обедать в «Усладу». Отец требовал во что бы то ни стало найти уважительную причину для отказа, и, в такой крайности, мать прибегла к выдумке: «Очень сожалею, дорогая бабушка, но это невозможно. В воскресенье я жду садовника».
Услышав это, госпожа Корнуйе посмотрела через стеклянную дверь гостиной на наш запущенный садик; там росли бересклет и сирень, но, казалось, они никогда не знали садовых ножниц, да и не собирались с ними знакомиться. «Вы ждете садовника! Для чего?» − «Чтобы поработал в саду».
И невольно окинув взглядом буйно растущую траву и несколько почти одичавших кустов, столь громко наименованные садом, мама просто ужаснулась неправдоподобию своей выдумки. «Этот человек, − сказала госпожа Корнуйе − прекрасно может прийти в ваш… сад в понедельник или во вторник. Так будет гораздо лучше. Не следует работать по воскресеньям». − «Он всю неделю занят».
Я нередко замечал, что самые невероятные, самые нелепые доводы почти не вызывают возражений: они попросту сбивают противника с толку. Госпожа Корнуйе настаивала меньше, чем можно было ожидать от такой цепкой особы. Поднявшись с кресла, она спросила: «Как зовут, милочка, вашего садовника?» −
«Пютуа», − не колеблясь, ответила мама.
Пютуа получил имя. С этих пор он существовал. Госпожа Корнуйе ушла, приговаривая: «Пютуа! Кажется, знаю. Пютуа? Пютуа! Знаю, знаю. Только не припомню… Где он живет-то−» − «Он работает поденно. Когда в нем есть надобность, его зовут через знакомых». − «Ну, так я и думала: лодырь, проходимец какой-то… нестоящий человек. Поосторожнее с ним, милочка».
Теперь у Пютуа был уже и характер.
II
Пришли г-н Губен и Шан Марто. Г-н Бержере объяснил им, о чем идет разговор:
− Мы вспоминаем, как моя мать когда-то выдумала в Сент-Омере садовника и дала ему имя. И он стал жить.
− Дорогой учитель, не будете ли вы добры повторить−− сказал г-н Губен, протирая очки.
− Пожалуйста, − ответил г-н Бержере. − Этого садовника не было. Этот садовник не существовал. Мать сказала: «Я жду --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Пютуа» по жанру, серии, автору или названию:
Анатоль Франс - Пчёлка Жанр: Классическая проза Год издания: 1958 |
Чарльз Диккенс - Наш английский курорт Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 |
Вирджиния Вулф - Джейн Остен Жанр: Классическая проза Год издания: 1989 |
Другие книги автора «Анатоль Франс»:
Анатоль Франс - Кимейский певец Жанр: Историческая проза Год издания: 1930 Серия: Клио |
Анатоль Франс - Том 4. Современная история Жанр: Классическая проза Год издания: 1958 Серия: Анатоль Франс. Собрание сочинений в 8 томах |
Сидони-Габриель Колетт, Анри де Ренье, Борис Виан и др. - Сказки французских писателей Жанр: Сказки для детей Год издания: 1988 Серия: Сказки иностранных писателей |