Ромен Гари - Свет женщины
Название: | Свет женщины | |
Автор: | Ромен Гари | |
Жанр: | Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Зарубежная классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Симпозиум | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | 978-5-04-091911-6 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Свет женщины"
Все началось со столкновения двух одиночеств на улицах Парижа. Она рассыпала продукты, которые несла домой, а ему нечем было заплатить за такси – незнакомцы, которые просто выручили друг друга. Мужчина и женщина, они столько теряли в своей жизни. Их будто соткали из потерь. Теперь им придется проверить на себе, способно ли тепло другого человека утолить разъедающую тоску. Может, любовь – это единственное, что спасает от одиночества и страха?
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: одиночество,настоящая любовь,французская литература,мужчина и женщина
Читаем онлайн "Свет женщины". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (39) »
Она мило улыбнулась мне на прощание, как бы говоря, что теперь мы в расчете, и вышла. Я не был уверен, что хорошо запомнил лицо, и догнал ее на улице.
Она обернулась, вопросительно глядя на меня.
– Нет, ничего. Это чтобы узнать вас в следующий раз…
Седые, довольно длинные, до плеч, волосы она носила распущенными, не знаю уж, потому ли, что чувствовала себя молодой, или в память о своей молодости. Высокие, выступающие скулы; черные, необычно широко посаженные глаза, сияющие из темных впадин. Глубокая морщинка на переносице рассекала посередине прямую линию бровей, напоминая птицу, летящую на расправленных крыльях.
Она легко, по-дружески, положила ладонь мне на руку:
– Вам нужно вернуться домой и поспать. Позвоните мне как-нибудь, когда мы оба возвратимся из тех дальних стран, где сейчас находимся.
Подъехало такси, и все было кончено.
Что ж, по крайней мере, полчаса я убил.
Я вернулся в кафе. Ее незанятый стул сиротливо пустовал. На сиденье стояла пепельница. Мой приятель из Лас-Вегаса все еще торчал у стойки, и я решил угостить его чем-нибудь для поднятия настроения. Кальвадос, к примеру, или тот же коньяк. Верблюжье пальто с высоким воротом, старая шляпа борсалино с широченными полями, лихо надвинутая на правую бровь, волосы, крашенные с особой аккуратностью, чтобы сохранить серебро седины на висках, – он был лет на тридцать старше моих первых воспоминаний: «бугатти», «делаж», а в кино – Джина Мане и Жан Мюра. Внушительный нос, прямо-таки мефистофельский, с горбинкой, и могучие ноздри. В черных оливках его глаз отражалась дряхлость Казановы, а нос, контрастируя с тревожно-тоскливым взглядом, решительно выдавался вперед, как бы в поисках подкрепления. Он исполнял в «Клапси» номер с дрессированными собачками и назавтра, вместе со своей труппой, состоявшей из ассистента, шимпанзе и восьми пуделей, собирался отправиться в турне по Мексике и Южной Америке.
– Это всемирно известный номер. Годы творческих усилий… Труд всей жизни. К сожалению, у меня постоянно сложности со страховкой. Видите ли… – Он приложил руку к сердцу. – Три микроинфаркта. Смрт.
– Как вы сказали?
– Это по-сербски: смрт. Я говорю на семи языках и должен вам заметить, что у славян, пожалуй, самое подходящее название для этого… Смрт по-сербски, смерть по-русски, смьерчь по-польски… Есть в этом что-то змеиное… У нас, на Западе, совсем другие звукосочетания, более благородные, что ли: la mort, la muerte, Tod… Но смрт… Будто какая-то мерзкая тварь ползет по ноге… опасней, чем самый ядовитый скорпион. И вообще, на мой вгляд, люди относятся к смерти чересчур почтительно.
– В английском death тоже есть нечто шипящее, – заметил я.
– Точно. Так что же вы делали после Лас-Вегаса?
– Я никогда не был в Лас-Вегасе.
– Да? Значит, это был кто-то другой и где-то в другом месте. Не важно, встречи – это всегда приятно. Приходите сегодня посмотреть мой номер в «Клапси». Я скажу, чтобы оставили для вас столик. Не каждый день встречаешь старых знакомых… Или заходите после, поужинаем. А? Вот моя визитка.
– Вы уже дали мне одну.
– Я живу неподалеку: отель «Кийон» на улице Боз-Ар. В половине первого ночи антракт между двумя отделениями, а мои выходы сначала в одиннадцать вечера, а потом в час. Наверняка там найдутся какие-нибудь общие знакомые…
– Я сегодня улетаю.
– Куда?
– В Каракас.
Совсем рядом какой-то молодой человек спросил телефонный жетон. Нет, о том, чтобы позвонить, и речи нет. Не могу я признаться, что не улетел, да еще и нахожусь поблизости.
– Приятная дама ваша спутница. Не хочу показаться нескромным… но со стороны это выглядело как разрыв.
– У вас наметанный глаз.
– О, это было несложно. Я сразу сказал себе: дело идет к концу.
– Верно. Cheers![2]
– Будьте! Официант, повторите. Я знал стольких женщин в своей жизни, что, можно сказать, всегда был один. Слишком много – все равно что никого.
– Глубокое замечание.
– Это как раз и навело меня на мысль сделать такой номер… Вы должны посмотреть, он того стоит.
– Как-нибудь, обязательно.
– К сожалению, скоро мне придется уйти со сцены. Эта страховка такая подлая вещь. Они кидают вас при первом же удобном случае. Единственное, что --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (39) »
Книги схожие с «Свет женщины» по жанру, серии, автору или названию:
Вацлав Ржезач - Свет тьмы. Свидетель Жанр: Литература ХX века (эпоха Социальных революций) Год издания: 1980 Серия: Зарубежный роман ХХ века |
Алёна Малышева - Свет Зимидара (СИ) Жанр: Сказочная фантастика Год издания: 2013 |
Другие книги автора «Ромен Гари»:
Ромен Гари - Жизнь впереди Жанр: Классическая проза Год издания: 2004 |
Ромен Гари - Воздушные змеи Жанр: Классическая проза Год издания: 2001 |
Ромен Гари - Жизнь и смерть Эмиля Ажара Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1994 Серия: urbi et orbi |
Ромен Гари - Старая история Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 1992 |