Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля


Только что закончила читать "Современную парадигму в медицине" Валерия Рыжкова и спешу поделиться впечатлениями. Эта книга - настоящая находка для тех, кто интересуется вопросами здоровья и хочет разобраться в механизмах развития различных заболеваний. Автор доступно и увлекательно излагает сложный материал, делая его понятным даже для неспециалистов. Мне очень понравилось, как он описывает взаимосвязь между нервной системой и различными органами и системами тела. Это позволило мне...

Владислав Шленгель - Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля

Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля
Книга - Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля.  Владислав Шленгель  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля
Владислав Шленгель

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля". Главная страница.

Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля

К 70-летию восстания в Варшавском гетто COLTA.RU публикует (большей частью впервые по-русски) стихи Владислава Шленгеля в переводе Кирилла Медведева

Книгаго: Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля. Иллюстрация № 1 70 лет назад, 19 апреля 1943 года, началось восстание в Варшавском гетто. Несколько сотен бойцов, имевших помимо пистолетов (около 10 пуль на каждого) лишь две-три тысячи ручных гранат и немного коктейлей Молотова, больше месяца вели городскую партизанскую борьбу, доводя до исступленного бешенства нацистское командование. Бойцы гетто, как и все его жители, были обречены, они не рассчитывали на победу, по словам социалиста-бундовца Марека Эдельмана, одного из лидеров восстания, речь шла лишь о том, чтобы умереть не «на коленях», не в газовых камерах Треблинки, а с оружием в руках.

В последний день восстания нацисты взяли штурмом бункер, среди защитников которого помимо лидеров, бойцов и простых жителей гетто был польскоязычный еврейский поэт Владислав Шленгель (1914–1943). Прежде автор сатирических куплетов, любимец варшавской богемной публики, он резко политизируется в течение войны, а после известий об отправке жителей гетто в лагеря смерти начинает чувствовать себя глашатаем сопротивления и хроникером еврейской катастрофы, пишет стихи о жуткой повседневности гетто, надеется, что его жители смогут преодолеть растерянность, апатию, ложные надежды и вместе с поляками обратиться к борьбе. Вообще отношения с Польшей — одна из главных и болезненных тем Шленгеля, который «выражал чувства усвоившей польскую культуру, но не растворившейся в ней еврейской интеллигенции, раздираемой еврейской гордостью с одной стороны и — не всегда разделенной — любовью к Польше — с другой».[1]

Неожиданно дерзкая попытка сопротивления в гетто в январе 1943 года колоссально вдохновила Шленгеля. В это время он пишет самый известный свой текст «Контратака», который распространялся по городу сотнями сделанных от руки копий в первые дни апрельского восстания…

«Вчера вечером поэт еще писал свои стихи, воспевая героизм бойцов и оплакивая судьбу евреев. Но больше я его не видел, потому что бункер был захвачен» — так записал в дневнике другой очевидец событий, Леон Найберг.[2]

Сегодня, в 70-летнюю годовщину начала восстания, хочется представить несколько стихотворений Владислава Шленгеля в переводе на русский.

Крик в ночи

Эти стихи написаны

между первым и вторым восстаниями,

В последние дни смертельной агонии

Крупнейшей еврейской общины в Европе

В июле — сентябре 1942,

Я посвящаю их людям, на которых мог положиться

В годину вихря и абсолютного хаоса.

Тем немногим, которые знали в круговороте событий,

В пляске случая, смерти и покровительства

Что не только семья… не только

Связи… не только деньги…

Но должны быть сохранены и те немногие,

Последние из могикан, чей капитал и чье оружие

Состояли исключительно в слове,

Те, до кого доходит мой крик…

       Мой крик…

              в ночи…

Контратака

Спокойно брели к вагонам,

Как будто им все противно,

По-песьи смотрела охране в глаза

Скотина.

Красивые офицеры

Шипят, мол, нервы в порядке,

Но копошится стадо.

И лишь для разрядки

Хлыстом по мордасам

Надо!

Толпа на землю осела

Прежде, чем втечь в вагоны —

Падали слезы с кровью в песчаный грунт.

А «господа»

на трупы

от нечего делать бросали

картонные пачки

«Warum sind Juno rund»[3].

Потом, в усыпленном Штиммунгом городе

Они, как гиены, в рассветный туман слегли,

А загнанный скот проснулся

И обнажил клыки…

На улице Милой раздался хлопок.

Жандарм, стоявший на карауле,

Сперва понять ничего не мог:

Пощупал руку с дырой от пули.

Не верил:

Здесь что-то не так.

Все ведь шло так гладко и просто —

Из добрых чувств, по протекции

Вернули сюда с Восточного фронта

(Вот были деньки --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Крик в ночи. Восстание в Варшавском гетто и стихи Владислава Шленгеля» по жанру, серии, автору или названию:

Город страшной ночи. Джеймс Томсон
- Город страшной ночи

Жанр: Поэзия

Год издания: 2012

Серия: Пространство перевода