Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Любовный хлеб


"Гамадриады подстерегают в саду" Германа Чижевского представляет собой захватывающую и проницательную коллекцию научно-фантастических рассказов, которые исследуют глубины человеческого состояния, технологии и природы. Рассказы Чижевского отличаются своим ярким воображением и интригующими сюжетами. В одноименном рассказе мы попадаем в мир, где деревья приобрели разум и жаждут крови. "Поиск" следует за командой исследователей, путешествующих в далекие галактики, где им...

Эдна Сент-Винсент Миллей - Любовный хлеб

Любовный хлеб
Книга - Любовный хлеб.  Эдна Сент-Винсент Миллей  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Любовный хлеб
Эдна Сент-Винсент Миллей

Жанр:

О любви, Поэзия, Лирика

Изадано в серии:

Пространство перевода

Издательство:

Водолей

Год издания:

ISBN:

978-5-91763-180-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Любовный хлеб"

Эдна Сент-Винсент Миллей (1892–1950) — первая поэтесса, получившая Пулитцеровскую премию; одна из самых знаменитых поэтов США XX века. Классическая по форме (преимущественно, сонеты), глубокая и необыкновенно смелая по содержанию, любовная и философская лирика Э. Миллей завоевала ей славу уже при жизни.
Переводы из Эдны Сент-Винсент Миллей на русский язык немногочисленны. Наиболее удачными были переложения Михаила Зенкевича и Маргариты Алигер.
Мария Редькина много лет переводит стихи Миллей. Её работу высоко оценили А. Штейнберг и А. Ревич, чьи семинары она посещала. Впервые издаваемые отдельной книгой, эти переводы станут подарком для всех почитателей творчества поэтессы.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: лирика, любовная лирика, американская литература, философская поэзия


Читаем онлайн "Любовный хлеб" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

Эдна Сент-Винсент Миллей Любовный хлеб

Книгаго: Любовный хлеб. Иллюстрация № 1

СТИХОТВОРЕНИЯ

Книгаго: Любовный хлеб. Иллюстрация № 2

«От воскрешенных утром сновидений…»

От воскрешенных утром сновидений

Печалью день пронзен. Везде — укор.

Хочу читать — но слез поток осенний

Стекает на руки, туманит взор.

Скорбь на корню сильней, чем грусть в предгрозье:

Та скорбь в плену у тайны роковой

Выбеливает щеки алой розе,

Мертвит бутон и сушит лист живой.

Глубокий пруд у берегов прозрачен,

Искрится солнцем, тянется к цветам,

А в омуте его покой утрачен:

Чернея, бьется чье-то сердце там.

Сны прогоняют сон; я слез не прячу:

Заплачу — и проснусь, проснусь — и плачу.

«Ложь! Время боли не смягчит такой…»

Ложь! Время боли не смягчит такой,

Такой тоски оно не исцелит.

О милом дождь, рыдая, говорит,

О милом что ни день шумит прибой.

Из сада тянет прелою листвой,

Со склонов горных талый снег бежит,

Но прежней страстью все еще горит

Душа моя; в ней — прежних мыслей строй.

В иных местах мне страшно — там кругом

Жизнь памятью о нем напоена.

Порой скажу, легко войдя туда,

Где мой любимый не был никогда:

«Здесь нет его!» Скажу, и вмиг о нем

Я вспомню, мыслью этой сражена.

«Ты — в памяти оттаявшей земли…»

Ты — в памяти оттаявшей земли,

Дороги пыльной, вешнего цветенья,

В неторопливом лунном восхожденье;

Ты — в каждой птичьей трели, что вдали

Звенит в разгаре лета, в запустенье

Гнезд, что когда-то свили журавли,

Во всех ветрах и бурях, что прошли

Над миром в годовом круговращенье.

Вверх по тропе, исхоженной рассветом,

Ты не пойдешь, и шума птичьих крыл

Ты не услышишь в воздухе прогретом,

Когда птенец давно уж в небо взмыл, —

Но ты пронизан красотой и светом,

И долгий год тебя не позабыл.

«О, если до меня домчится весть…»

О, если до меня домчится весть,

Что ты погиб, тебя на свете нет —

В газете, скажем, я могу прочесть,

Которую в метро листал сосед,

Что на углу (указано, каком,

С дотошностью газет), толпою скрыт,

Бегущий человек с твоим лицом

Сегодня ровно в полдень был убит, —

Не вскрикну я: в метро, среди людей,

Нельзя же так в отчаянье впадать!

За бегом станционных фонарей

Чуть пристальней я стану наблюдать,

С чуть большим интересом два столбца

Прочту — рекламу кремов для лица.

«В беседе нашей я зову вас другом…»

В беседе нашей я зову вас другом.

Да, вы мне друг; но знаем наперед —

Укоренится чувство, зацветет

Цветок душистый на стволе упругом.

Он выживет наперекор всем вьюгам.

Цветок на нас свой аромат прольет,

Смутимся мы, и голова пойдет,

Как водится, у нас обоих кругом.

Но здесь поддельной страсти места нет:

В нас бьется страсть Изольды и Тристана;

Гиневра Ланселоту свой привет

Как будто шлет из вражеского стана;

Франческа на Паоло нежный свет

Струит, роняя книгу непрестанно.

«Обеты я не слишком свято чту…»

Обеты я не слишком свято чту:

Не будь ты так прелестен, мой любимый,

С другим нашла бы я свою мечту

В погоне за красой неуловимой.

Не будь ты редким яством для меня

И вечным утоленьем дикой жажды,

Я бы сбежала среди бела дня

Искать другого, как тебя однажды.

Но ты блуждаешь с ветром заодно;

Приязнь твоя изменчивей прибоя.

Непостоянной быть немудрено —

Ведь я меняюсь следом за тобою.

Любовь моя беспечна и вольна:

Я неверна, когда тебе верна.

стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Любовный хлеб» по жанру, серии, автору или названию:

Любовный напиток. Биба Мерло
- Любовный напиток

Жанр: О любви

Год издания: 2009

Серия: Серебро

Любовный пасьянс. Елена Юрьевна Озерова
- Любовный пасьянс

Жанр: О любви

Год издания: 1997

Серия: Баттерфляй

Любовный талисман. Джули Миллер
- Любовный талисман

Жанр: О любви

Год издания: 2017

Серия: Интрига

Испанский любовный обман. Елена Армас
- Испанский любовный обман

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2023

Серия: Испанский любовный обман

Другие книги из серии «Пространство перевода»:

Город страшной ночи. Поэма. Джеймс Томсон
- Город страшной ночи. Поэма

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 2012

Серия: Пространство перевода

Цветы зла. Шарль Бодлер
- Цветы зла

Жанр: Поэзия

Год издания: 2012

Серия: Пространство перевода

Любовный хлеб. Эдна Сент-Винсент Миллей
- Любовный хлеб

Жанр: Поэзия

Год издания: 2013

Серия: Пространство перевода

Сочинения. Клемент Аврелий Пруденций
- Сочинения

Жанр: Античная литература

Год издания: 2012

Серия: Пространство перевода