Уильям Шекспир - Феникс и голубка
Название: | Феникс и голубка | |
Автор: | Уильям Шекспир | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Гослитиздат | |
Год издания: | 1949 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Феникс и голубка"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Феникс и голубка". Главная страница.
- 1
Вильям Шекспир Феникс и голубка
Громкогласный наш глашатай,С дальних пальмовых ветвей
Протруби нам весть скорбей.
Созывай народ пернатый.
Ты ж, крикливый вестник горя,
Темный демона гонец,
Предвещающий конец,
Ты чужой на нашем сборе.
И не смейте приближаться,
Птицы хищного крыла
(Кроме короля орла):
Время мессе начинаться.
Белой ризой облаченный,
Лебедь, чей печальный глас
Раздается в смертный час,
Начинай обряд законный.
Ворон трижды долгой жизни,
Ты, который гроб творишь
Тем, кому ты жизнь даришь[1],
Плакальщиком будь на тризне.
Верность и краса мертвы.
Феникс с горлинкой, увы,
Сожжены огнем взаимным.
Двое любящих их было,
Но была в них жизнь одна —
В двух, но не разделена:
Так любовь число убила.
Сердца два слились так тесно,
Что просвет неуловим
Между ней и между ним
В их гармонии чудесной.
Так голубка воспылала,
Что могла по праву сметь
Вместе с Фениксом сгореть.
«Я» и «ты» для них совпало.
Но была в них жизнь одна —
В двух, но не разделена:
Так любовь число убила.
Сердца два слились так тесно,
Что просвет неуловим
Между ней и между ним
В их гармонии чудесной.
Так голубка воспылала,
Что могла по праву сметь
Вместе с Фениксом сгореть.
«Я» и «ты» для них совпало.
И смешался ум в понятьях:
Как же два с лицом одним —
«Я», но с именем двойным?
Что ж, одним, двумя ли звать их?
Разум полон стал смущеньем:
Разное слилось в одно,
«Это» с «тем» совмещено
Чудодейственным смешением.
Можно просто подивиться,
Что слились так мирно два;
И не ум, любовь права,
Если два могли так слиться.
И любовь над их гробницей,
Над свершеньем роковым,
Скорбный плач сложила им —
Фениксу и голубице.
Надгробный плач[2]
Красота — чиста, скромна,С верностью сопряжена —
В урне здесь схоронена.
Смерть — гнездо, где Феникс дремлет,
Где голубку мир объемлет.
Вечность души их приемлет.
Их союз бесплодным был —
Не затем, что мало сил,
А невинность он хранил.
Верность прочих — напускная,
Красота их — показная,
Истинные ж — персть земная.
Кто красив, в ком верность — суть,
К этой урне лег ваш путь,
Птиц усопших помянуть.
Комментарий
Стихотворение это было в первый раз напечатано под именем Шекспир в сборнике Роберта Честера Мученица любви, или Жалоба Розалины (1601). Никакими данными для более точной датировки стихотворения мы не располагаем.Хотя стихотворение Феникс и голубка по стилю мало похоже на другие произведения Шекспира, новейшие критики допускают, что оно принадлежит ему. Весьма вероятно, что изображение похорон Феникса и голубки содержи аллегорию или какой-то намек на определенное событие, расшифровать который пока не удалось.
Примечания к тексту
1
Намек на поверье, согласно которому ворон будто бы убивает своих собственных птенцов.(обратно)
2
В подлиннике здесь и ниже, в заголовке, стоит ученое слово «тренос» (threnos, threne) — название жанра народной древнегреческой лирики — «плач», «заплачка». (обратно)--">
- 1
Книги схожие с «Феникс и голубка» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Шекспир - Комедия ошибок. Укрощение строптивой. Бесплодные усилия любви Жанр: Поэзия Год издания: 1993 Серия: Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах |
Эдуард Аркадьевич Асадов - Избранное Жанр: Поэзия Год издания: 2000 |
Другие книги автора «Уильям Шекспир»:
Уильям Шекспир - Кориолан Жанр: Драматургия Год издания: 2001 |
Уильям Шекспир - Макбет Жанр: Драматургия Год издания: 1959 |