Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Любовь после смерти или Осада Альпухарры


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1405, книга: Мю Цефея. Магия геометрии
автор: Дмитрий Орёл

"Мю Цефея: Магия геометрии" Дмитрия Орла - это леденящий душу рассказ о группе исследователей, попавших в ловушку в жутком лабиринте. Автор мастерски воссоздает атмосферу ужаса и напряжения, которая пронизывает каждую страницу. История начинается с того, что группа из трех друзей отправляется исследовать заброшенный особняк в Мю Цефея. Особняк представляет собой огромное, ветхое здание с мрачными коридорами и скрипучими полами. По мере того как исследователи углубляются в лабиринт...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Педро Кальдерон де ла Барка - Любовь после смерти или Осада Альпухарры

Любовь после смерти или Осада Альпухарры
Книга - Любовь после смерти или Осада Альпухарры.  Педро Кальдерон де ла Барка  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Любовь после смерти или Осада Альпухарры
Педро Кальдерон де ла Барка

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Любовь после смерти или Осада Альпухарры"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Любовь после смерти или Осада Альпухарры". [Страница - 3]

это - пустые речи,

Пустая мечта моя:

Не может быть у меня

Смертельной с обидчиком встречи!

И большее горе на плечи

Легло. О страшные дни!

И мужа отнимут они.

Обидой запятнан мой род,

И в жены меня не возьмет

Дон Альваро Тусан_и_.

Входит дон Альваро Тусани.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и дон Альваро Тусани.

Тусани

Сейчас предвестьем дурного

Звучит мое имя, Клара.

Моя любовь от удара

Тебя не спасла, а слово

Лишь эхо сердца больного.

Ты имя мое называешь...

Из сердца ты изгоняешь

Надежды, сны и мечты.

Я - горе твое, если ты

Из сердца меня вырываешь.

Клара

Не скрою, что горе без стука

Вошло в мое сердце вдруг,

И ты среди моих мук

Не самая малая мука.

Ведь нам суждена разлука.

Ты - боль моя и тоска.

Любовь моя так велика,

Что гонит надежду прочь:

Не будет женой твоей дочь

Униженного старика.

Тусани

Ты знаешь, что благословеньем,

Святыней была для меня

Твоя любовь и что я

Тебе отвечал поклоненьем,

Восторгом и обожествлением.

Хочу оправдаться я,

Что, не отомстив за тебя,

Не сняв с этой кровли бесчестье,

Я здесь. Но в отсрочке мести

И верность и жертва моя.

Конечно, дуэлей законы

Не следует женщине знать,

Но я их скажу, чтоб унять

И горе твое, и стоны,

И ночи трепет бессонный.

Есть ясное установленье:

Не может без шпаг столкновенье

(Тем более, если страсти

Зажглись в присутствии власти)

Повлечь за собой оскорбленье.

Нет, я не ищу оправданья

Тому, что, еще не отметив

За горе твое, не пронзив

Мендосы грудь в назиданье,

Искал с тобою свиданья.

Для мести моей есть препоны.

Неписаные законы

Гласят: конец наступает

Бесчестью, когда убивает

Обидчика оскорбленный.

В бою заменить его может

Лишь сын или младший брат,

Но пусть обилье преград

Отца твоего не тревожит.

Нам тонкость одна поможет

Препятствия устранить:

Руки твоей буду просить,

И, сыном став дон Хуану,

Я звание мстителя стану

Тогда по праву носить.

Я до сих пор не решался

Просить тебя в жены. Мне,

Рожденному в бедной семье,

Союз наш немыслим казался:

Сказали б - за золотом гнался.

Но вот случилось нежданное;

Просить в приданое стану я

Обиду отца-старика:

На свете для бедняка

Обида - одно приданое.

Клара

И я тебя свято любила.

Ты знаешь любви моей меру,

Ты знаешь, какую веру

В любовь к тебе я вложила,

И если грозит мне могила,

Винить себя не спеши.

Пока мы жили в тиши,

Пока меня ты любил,

Душой моей жизни ты был

И жизнью моей души.

Но та, что вчера рабой

Твоей была, не забудет

О долге своем и не будет

Сегодня твоей женой.

Вчера ты был робок со мной,

Боялся руки моей

Просить; злоречье людей

Услышишь теперь за спиною:

"Чтоб стать Тусани женою,

Пришлось унизиться ей".

В богатстве и в чести тебя,

Казалось мне, я не стою,

Но счастье было тобою,

И в счастье верила я.

Сегодня любовь моя

Уже не честь, а бесчестье,

И люди такой невесте,

Конечно, бросят упрек:

Чтоб взять меня замуж ты смог,

Ты ждал, чтоб лишилась я чести.

Тусани

Любовь моя мстить готова.

Клара

Страшась за тебя, отклоняю.

Тусани

Иной любви я не знаю.

Клара

Не знаю страха иного.

Тусани

Не можешь вернуть мне слово.

Клара

Могу умереть.

Тусани

Умолю

Отца твоего.

Клара

Велю,

Чтоб голос страсти умолк.

Тусани

И это - верность?

Клара

Нет, долг.

Тусани

Лукавишь!

Клара

Нет, клятву даю.

Тебе небесами клянусь!

Не стану женой другого,

Но чистого имени снова

Для нашего рода добьюсь.

Вот все, к чему я стремлюсь.

Тусани

Но если ты...

Беатрис

Мой сеньор

Вошел сейчас в коридор.

Ведет он других за собою.

Клара

Пройди вот сюда.

Тусани

Какое

Несчастье!

Клара

Судьбы приговор!

Дон Альваро Тусани и Беатрис уходят. Входят дон

Алонсо де Суньига, дон Фернандо де Валор и дон

Хуан Малек.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Клара, дон Алонсо де Суньига, дон Фернандо де

Валор, дон Хуан Малек.

Малек

О Клара!..

Клара

Сеньор!..

Малек

С ума

Схожу я! Судьбы немилость

Ужасна. Уйди!

Клара

Что случилось?

Малек

Ступай. Услышишь сама.

Донья Клара уходит туда же, куда ушел дон Альваро, и, стоя

за полуоткрытой дверью, слушает разговор.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Алонсо де Суньига, дон Фернандо де Валор,

дон Хуан Mалек.

Суньига

Сеньор дон Хуан де Мендоса

В Альгамбре --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.