Амир Хосров Дехлеви , Абдуррахман Джами , Абульхасан Фаррухи , Шамсиддин Мухаммад Хафиз , Афзаладдин Хакани , Насир Хосров , Хаджу Кирмани , Абульхасан Кисаи , Баба Тахир , Сабир Термези , Абулькасим Унсури , Абульнаджм Манучехри , Абульхасан Рудаки , Джалаладдин Руми , Абульмаджд Санаи , Абунаср Асади , Фаридаддин Аттар , Шахид Балхи , Масуди Са’ди Сальман , Убайд Закали , Авхададдин Анвари , Низами Гянджеви , Муслихиддин ибн Юсуф Саади - Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия
Название: | Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия | |
Автор: | Амир Хосров Дехлеви , Абдуррахман Джами , Абульхасан Фаррухи , Шамсиддин Мухаммад Хафиз , Афзаладдин Хакани , Насир Хосров , Хаджу Кирмани , Абульхасан Кисаи , Баба Тахир , Сабир Термези , Абулькасим Унсури , Абульнаджм Манучехри , Абульхасан Рудаки , Джалаладдин Руми , Абульмаджд Санаи , Абунаср Асади , Фаридаддин Аттар , Шахид Балхи , Масуди Са’ди Сальман , Убайд Закали , Авхададдин Анвари , Низами Гянджеви , Муслихиддин ибн Юсуф Саади | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Московский рабочий | |
Год издания: | 1982 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия"
В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви.
Читаем онлайн "Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (156) »
Для персидско-таджикской поэзии характерны муназирэ (произведение, написанное в виде спора между двумя персонажами), а также назирэ, которую известный советский востоковед Е.Э. Бертельс определил как «своеобразный ответ на какое-нибудь произведение предшественника или современника».
«…Берясь за такое произведение, – продолжает Бертельс, – поэт должен заполнить промежуток между заранее намеченными узловыми точками и совершенно по-новому ввести иную мотивировку действий своих героев, изменить их характер и психологию. Понятно, что чем художественнее образец, тем труднее будет задача соревнующегося, ибо если психологическая мотивировка оригинала глубока и убедительна, то всякое отклонение от нее, если только „отвечающий“ по своему таланту не будет равен предшественнику, окажется лишь ухудшенной редакцией оригинала»[pr4].
Назирэ как литературная форма чужда русской поэтической традиции. Но переводы стихов персидско-таджикских поэтов или отклики и вариации на восточные темы стали органической частью русской поэзии. Такие отклики есть у Жуковского и Пушкина, Фета и Есенина.
Есть также аналогии, которые не могут быть доказаны, но в которые хочется верить. Говорят, что основоположник персидско-таджикской поэзии Рудаки однажды сопровождал бухарского эмира в Герат. Этот город очень понравился монарху, и он задержался в нем на четыре года.
Тогда истосковавшиеся по своим родным местам и семьям придворные решили попросить помощи у Рудаки. Поэт написал стихи, воспевающие Бухару:
Ветер, вея от Мульяна, к нам доходит,
Чары яр моей желанной к нам доходят…
(Перевод И. Сельвинского)
Эмир, полуодетый, вскочил на коня, и свита догнала его только гдето на полпути. Эта легенда напоминает историю, положенную в основу известных СТИХОВ А.Н. Майкова «Емшан».
Отметим, что в советское время выросло небывалое число переводчиков персидско-таджикской поэзии и исследователей персидско-таджикской классической литературы.
Классическая поэзия на персидско-таджикском языке – огромное явление в мировой культуре. Как и все великое, она сопряжена со множеством легенд и вымыслов. Но природа их различна.
Одни легенды создал народ, стремившийся сделать биографию своих любимых писателей совершенной. Существует предание о том, что Фирдоуси написал «Шах-наме», рассчитывая заработать деньги для строительства дамбы, которая спасла бы его соотечественников от губительных наводнений. До нас дошли рассказы о той смелости, с которой будто бы говорил с Тимуром Хафиз.
У этого поэта есть знаменитое стихотворение, начинающееся так:
Дам тюрчанке из Шираза Самарканд, а если надо, —
Бухару! В ответ индийской жажду родинки и взгляда.
(Перевод К. Липскерова)
Говорят, что беспощадный правитель, услышав эти стихи, спросил:
«Как ты смел отдать за какую-то девчонку два моих любимых города? Чтобы украсить их, я убил сотни тысяч людей!» Поэт ответил: «Взгляни, если не был бы я так расточителен, разве был бы я тогда так беден?»
Тимур наградил его за находчивость.
Но все это – вымыслы, чаще всего продиктованные любовью к поззии и поэтам.
Однако есть выдумки и другого рода. Созданы они в основном западноевропейским, колониалистским востоковедением. И к гордости нашей, одним из первых выступил против них А.С. Пушкин. По словам одного из исследователей пушкинского творчества, «Пушкин отталкивался от „небылиц“ о Востоке, созданных „английской музой“, – в сторону реализма. Он стремился к точному, почти научному изображению индивидуальных особенностей каждого восточного региона»[pr5].
Может быть, самая дезориентирующая из «небылиц» – попытка представить классическую персидско-таджикскую поэзию исключительно и полностью как воспевание «соловья и розы». Действительно, и того и другого в стихах персидско-таджикских классиков достаточно. Кстати, именно эту «розосоловьиную» экзотику в основном и заимствовали европейские эпигоны, которых стало больше чем достаточно, после того как Э. Фитцджеральд в середине XIX века перевел на английский язык «Рубайят» --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (156) »
Книги схожие с «Родник жемчужин: Персидско-таджикская классическая поэзия» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Семёнович Высоцкий - Великие поэты мира: Поэзия Жанр: Поэзия Год издания: 2012 |
Коллектив авторов - Поэзия народов СССР XIX – начала XX века Жанр: Поэзия Год издания: 1977 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Альбин Конечный - Былой Петербург: проза будней и поэзия праздника Жанр: Современная проза Год издания: 2021 Серия: Культура повседневности |
Михаил Леонович Гаспаров - Том 3. Русская поэзия Жанр: Поэзия Год издания: 2023 Серия: Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах |