Пауль-Отто Шмидт - Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене
litresНазвание: | Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене | |
Автор: | Пауль-Отто Шмидт | |
Жанр: | Биографии и Мемуары, Публицистика | |
Изадано в серии: | Взлёт и падение Третьего рейха | |
Издательство: | Родина | |
Год издания: | 2020 | |
ISBN: | 978-5-907351-38-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене"
Эта книга написана человеком, который был лично причастен к ключевым событиям предвоенной и военной истории нацистской Германии, будучи с 1935 года личным переводчиком Гитлера Переговоры в Мюнхене и подписание пакта Молотов-Риббентроп, встречи Гитлера и Муссолини и обстановка в рейхсканцелярии описаны автором максимально достоверно. П. Шмидт сделал попытку оценить всю политику Германии и объективно ответить на вопрос, существовала ли возможность предотвратить самую кровавую и бесчеловечную войну XX столетия.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Вторая мировая война,Германия,дипломатия,нацизм,Третий рейх,предвоенный период,свидетельства очевидцев
Читаем онлайн "Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Пауль-Отто Шмидт Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене
© Шмидт П. 2020© Шестопал Т.В., пер. с англ., 2020
© ООО «Издательство Родина», 2020
Глава первая 1935 г.
Впервые я переводил для Гитлера 25 марта 1935 года, когда сэр Джон Саймон и г-н Энтони Иден прибыли в Берлин на переговоры по европейскому кризису, вызванному перевооружением Германии. Тогда Саймон был секретарем министерства иностранных дел и лордом-хранителем печати Идена. Присутствовали также Нейрат, министр иностранных дел Германии, и Риббентроп, бывший в то время специальным уполномоченным по вопросам разоружения.Я удивился, когда получил приказ присутствовать. Правда, я был старшим переводчиком в министерстве иностранных дел Германии и уже поработал практически со всеми канцлерами Германии за десять лет до того, как Гитлер вошел в правительство в январе 1933 года. Но затем ситуация изменилась. Германия отошла от мелких, приватных международных дискуссий и стала использовать метод дипломатических нот, меморандумов и публичных заявлений.
Кроме того, Гитлер недолюбливал министерство иностранных дел Германии и всех, связанных с ним. В предыдущих беседах между ним и иностранцами переводом занимались Риббентроп, Бальдур фон Ширах или кто-то еще из национал-социалистов. Наши официальные лица в министерстве иностранных дел пришли в ужас, когда услышали, что Гитлер не позволил присутствовать даже Государственному секретарю фон Бюлову на этих чрезвычайно важных переговорах с Саймоном и Иденом. Пытаясь обеспечить присутствие хотя бы одного представителя министерства иностранных дел, кроме Нейрата, они решили выдвинуть меня как переводчика. Когда Гитлеру сказали, что я долгое время хорошо справлялся с работой в Женеве, он заметил: «Если он был в Женеве, значит, ничего хорошего из себя не представляет, но что касается меня, мы можем взять его на испытательный срок».
Развитие событий, которые привели к этой англо-немецкой встрече, было таким же неожиданным, как и сама конференция. И Англия, и Франция со все возрастающей озабоченностью ждали, как сложится ситуация в Германии. Британское правительство было крайне обеспокоено вооружением Германии, в частности, ростом немецких военно-воздушных сил. «Граница Англии проходит по Рейну», – заявил Болдуин в палате общин в июле 1934 года, а в ноябре он весьма откровенно признал, что перевооружение Германии дает определенные основания для всеобщего беспокойства. Но в то время как Франция, придерживаясь своей официальной политики, старалась защититься от Германии ясной системой пактов по безопасности, британское правительство указывало, что хотело бы прийти к пониманию немецких намерений путем переговоров. Эта идея нашла выражение в совместном англо-французском коммюнике 3 февраля 1935 года: «Великобритания и Франция согласны, что ничто не будет больше способствовать восстановлению доверия и мирных перспектив между нациями, чем общее решение об урегулировании, свободно заключенное между Германией и другими державами».
Германия откликнулась на эту англо-французскую инициативу в середине февраля нотой, в которой говорилось: «Немецкое правительство приветствует дух откровенности, выраженный в заявлениях правительства Его Королевского Величества и французского правительства. Следовательно, оно будет радо, если правительство Его Королевского Величества пожелает предпринять обмен мнениями с немецким правительством». Я был немало удивлен внезапным переходом Гитлера на миролюбивый тон, когда переводил эту ноту на английский язык.
Затем британское правительство с поразительной быстротой и готовностью предложило послать министра иностранных дел в Берлин в начале марта. Но произошло еще одно неожиданное событие: незадолго до визита Саймона британское правительство выпустило «Белую книгу», официальный правительственный документ для ознакомления палаты общин, чтобы оправдать перед парламентом перевооружение Великобритании. Наше бюро переводов перевело из официального текста: «Германия не только открыто совершает широкомасштабное перевооружение, несмотря на положения части V Версальского договора, но также уведомляет о выходе из Лиги Наций и Конференции по разоружению… Действия правительства Его Королевского Величества не означают, разумеется, прощения нарушения Версальского договора». Далее в «Белой книге» говорилось, что если --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене» по жанру, серии, автору или названию:
Лев Александрович Безыменский - Человек за спиной Гитлера Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1999 Серия: Военные тайны ХХ века |
Август Кубичек - Фюрер, каким его не знал никто. Воспоминания лучшего друга Гитлера. 1904–1940 Жанр: История: прочее Год издания: 2009 Серия: За линией фронта. Мемуары |
Михаил Борисович Барятинский - Танковые асы Гитлера Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2010 Серия: Великая Отечественная. Танки в бою |
Эрик Валлен - Я – доброволец СС. «Берсерк» Гитлера Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2013 |
Другие книги из серии «Взлёт и падение Третьего рейха»:
Гвидо Кнопп - CC – инквизиция Гитлера Жанр: Спецслужбы Год издания: 2020 Серия: Взлёт и падение Третьего рейха |
Конрад Гейден - Путь НСДАП. История германского фашизма Жанр: Публицистика Год издания: 2018 Серия: Взлёт и падение Третьего рейха |
Эрнст Ханфштангль - Мой друг Адольф, мой враг Гитлер Жанр: Публицистика Год издания: 2021 Серия: Взлёт и падение Третьего рейха |
Пауль-Отто Шмидт - Переводчик Гитлера. Статист на дипломатической сцене Жанр: Публицистика Год издания: 2020 Серия: Взлёт и падение Третьего рейха |