Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Трансатлантическая любовь


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1335, книга: Дальше о городе
автор: Анна Андреевна Ахматова

«Дальше о городе» – вторая часть знаменитых мемуаров Анны Ахматовой, в которых она размышляет о Петербурге, своем любимом городе. После успеха первой части «Записки об Анне Ахматовой», во второй, написанной в 1958-1962 годах, она углубляется в особую роль Петербурга в своей жизни и творчестве. Ахматова с любовью и меланхолией описывает улицы, здания и мосты, которые были ее домом и вдохновением. Через ее поэтическую прозу просвечивает глубокое понимание истории и культуры города, а также его...

Симона де Бовуар - Трансатлантическая любовь

Трансатлантическая любовь
Книга - Трансатлантическая любовь .  Симона де Бовуар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Трансатлантическая любовь
Симона де Бовуар

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Трансатлантическая любовь "

Переписка одной из самых известных французских писательниц XX века Симоны де Бовуар (1908-1986) с американским писателем Нельсоном Олгреном (1909-1981) длилась с 1947 по 1964 год, столько лет, сколько длился их роман, прошедший через многие драматические коллизии. Письма С. де Бовуар представляют собой уникальный репортаж о литературной, интеллектуальной и политической жизни Европы, и Франции, прежде всего, этого периода. Жан Поль Сартр, Альбер Камю, Андре Жид, Жан Жене, Борис Виан и многие другие, это та среда, в которой проходит каждодневная жизнь Симоны де Бовуар. Это те люди, о бытовании которых, об их взглядах, творчестве, любовных историях и злоключениях подробно, часто с тончайшим юмором пишет она своему корреспонденту, разделенному с ней океаном.


Читаем онлайн "Трансатлантическая любовь ". Главная страница.

Трансатлантическая любовь Письма Симоны де Бовуар к Нельсону Олгрену (1947–1964 гг.)

Фрагменты книги
Вступление, перевод с английского и французского ИРИНЫ КУЗНЕЦОВОЙ
Публикация трехсот с лишним писем Симоны де Бовуар к американскому писателю Нельсону Олгрену (1909–1981) стала для французов неожиданным подарком к концу века. Бурная литературная жизнь двух послевоенных десятилетий, политические столкновения, приметы времени и ушедшие детали быта описаны, при всей непринужденности эпистолярного стиля, так основательно и объяснены так подробно, что потомкам не придется ломать голову над малопонятными аллюзиями или отсылками к потерявшим свою значимость событиям. И дело не только в том, что Симона де Бовуар, писатель, философ, автор нескольких книг мемуаров, прекрасно владеет пером. Эти письма обращены к американцу, для которого Европа — почти другая планета: парижские знаменитости, литературные сплетни, даже новые направления — такие, к примеру, как французский экзистенциализм, — ему практически неизвестны.

Симона де Бовуар не раз говорит в письмах о том, что их встреча с Олгреном — это встреча Старого и Нового Света, двух миров, разделенных Атлантикой. Мир Олгрена — Америка, а точнее, Чикаго, где он вырос и куда вернулся после университета и долгих скитаний по южным штатам. Этот город в писательской судьбе Олгрена сыграл примерно ту же роль, что Петербург для Гоголя или Достоевского. Его новеллы, романы, даже поэма в прозе — все посвящено Чикаго, пронизано духом Чикаго, наполнено мутной поэзией чикагского “дна”. Эта поэзия, отчетливо помеченная маркой “сделано в Чикаго”, принесла Олгрену славу, официально подтвержденную Национальной литературной премией. Его главные персонажи — люди, которых гигантский дождливый город сломал и подмял, в основном воры, проститутки, наркоманы. Любопытно, что эпиграф к самому известному своему роману “Человек с золотой рукой” он взял из купринской “Ямы”. Куприна, как и Достоевского, он, в отличие от французской литературы, знал и любил.

Вне Чикаго Олгрен своей жизни не мыслил, Симона де Бовуар не могла покинуть Париж, и их любовь вылилась в переписку, длившуюся семнадцать лет. В какие-то периоды они обменивались лишь новогодними поздравлениями, но прочная связь между ними продолжала существовать, и переписка неизменно возобновлялась.

Причиной окончательного разрыва стала книга воспоминаний Симоны де Бовуар “Сила вещей” (1963). “Надеюсь, ты останешься доволен страницами, посвященными тебе, я вложила в них все свое сердце”, — пишет она Олгрену. Однако его реакция оказалась неожиданной и резкой. Желчно, зло, почти с ненавистью обрушивается он на книгу в печати и никогда больше, до самой своей смерти в 1981 году, не пытается восстановить прерванные отношения. Он умер в одиночестве, в своем доме в Чикаго, и не нашлось человека, который взял бы на себя заботу о похоронах. “Тело Олгрена не востребовано!” — гласили заголовки газет.

Симона де Бовуар, пережившая его на пять лет, была поражена, узнав, что, несмотря на публичные проклятия, он сохранил ее письма. Они попали на аукцион, где их приобрел университет штата Огайо, и через некоторое время к ней обратились за разрешением на публикацию. Вряд ли, когда эти письма писались, они были рассчитаны на издание — слишком они личные и исповедальные. Но для Симоны де Бовуар самораскрытие, пусть даже шокирующее, было одной из принципиальных установок: правда, рассказанная о себе, способствует самопознанию человечества, у писателя не может быть тайн ни от современников, ни от потомков. Она дала разрешение на публикацию при условии, что сама подготовит письма к печати и переведет на французский язык. В 1986 году она умерла, так и не успев этого сделать.

Расшифровкой и окончательной реконструкцией текста c самоотверженной скрупулезностью занялась Сильви Ле Бон де Бовуар. Она же подготовила полное французское издание этих писем и снабдила их необходимыми комментариями, частично воспроизведенными в нашей публикации. Из трехсот четырех писем Симоны де Бовуар, написанных в разные годы, мы представляем тридцать, в том числе самое первое и самое последнее. Поскольку на издание переписки Олгрена наложен его наследниками и литературными агентами категорический запрет, в пояснениях, дающихся курсивом между письмами, а также во фрагментах из упомянутой книги Симоны де --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.