Пьер Лоти - Женитьба Лоти
Название: | Женитьба Лоти | |
Автор: | Пьер Лоти | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Избранные романы о любви [Лоти] #2 | |
Издательство: | Ладомир | |
Год издания: | 1997 | |
ISBN: | 5-86218-322-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Женитьба Лоти"
Романы П. Лоти с их красивыми и неприкаянными героями, смертельной любовью, путешествиями в дальние экзотические страны давно стали мировой классикой.
Исполненная особого настроения, словно окутанная дымкой проза члена Французской академии не оставит равнодушным даже самого искушенного читателя.
Читаем онлайн "Женитьба Лоти". [Страница - 54]
(обратно)
39
Перифраза – оборот речи, употребляемый вместо слова или имени. Например, «царь зверей» вместо «лев».(обратно)
40
Акцент – ударение; сильное ударное извлечение какого-либо звука.(обратно)
41
Таравао – французский форт, расположенный на перешейке, соединяющем две части острова Таити; полуостров, который в романе носит то же название Таравао, сейчас называется Таиарапу.(обратно)
42
Плюмаж – пышное украшение из перьев, заменявшее туземцам в торжественных случаях головной убор.(обратно)
43
Фаэтон – семейство океанических птиц отряда веслоногих; хорошо летают, но плохо плавают и с трудом передвигаются по суше.(обратно)
44
Рева-рева. – См. пояснение автора на с. 59. Рева-рева (значит «колыхаться») – это большие связки тончайших прозрачных золотисто-зеленоватых лент. Таитянки добывают их из сердцевины кокосовых пальм.(обратно)
45
Барвинок – травянистое стелющееся растение с вечнозелеными листьями и одиночными сравнительно круглыми цветками; здесь автор имеет в виду мадагаскарский барвинок.(обратно)
46
Мадрепоры – каменистые кораллы (морские полипы), известковые скелеты их образуют коралловые рифы в тропических морях.(обратно)
47
Ваириа – сейчас это озеро называется Ваихириа.(обратно)
48
Рапануи – совр. Рапа, южнее Таити.(обратно)
49
Баньяновое дерево – одно из тропических растений.(обратно)
50
Речь идет о франко-прусской войне 1870–1871 гг.(обратно)
51
Тамаринд индийский – дерево семейства бобовых с длинными съедобными бобами, разводимое повсюду в тропиках.(обратно)
52
Как показали позднейшие исследования этнологов, людоедство в Океании было привилегией аристократов.(обратно)
53
Людовик XII – французский король в 1498–1515 гг.; был сыном герцога Орлеанского Карла; в 1488 г. восстал против регентства Анны де Боже, но попал в плен и был заключен в тюрьму, из которой, правда, его вскоре выпустили.(обратно)
54
Лукуллов пир – по имени славившегося богатствами древнеримского государственного деятеля Луция Лициния Лукулла (106 – 56 до н. э.), устраивавшего пышные, обильные пиршества.(обратно)
55
Гардения – род кустарников семейства мареновых с крупными душистыми цветами.(обратно)
56
Амбра – вязкое ароматическое воскообразное вещество, применяемое в парфюмерии.(обратно)
57
Тритон – здесь: древнегреческое морское божество, сын бога моря Посейдона; в скульптуре изображался обычно трубящим в рог из раковины.(обратно)
58
Лейасовый период. – Автор ошибается: лейас – более мелкая геохронологическая единица, а именно – эпоха. Лейасовой эпохой называют самое раннее подразделение юрского периода; она продолжалась около 20 млн. лет; 190–170 млн. лет назад (по другим определениям – от 208 до 187 млн. лет назад).(обратно)
59
Бумажная шелковица – это дерево носит название бруссонеции бумажной; внутренняя сторона его коры идет на изготовление тапы.(обратно)
60
Сатурналии – в Древнем Риме – народный праздник по окончании полевых работ в честь бога Сатурна; здесь: бесшабашный кутеж, разгульный праздник.(обратно)
61
Креольский – от креол; первоначально так называли белых потомков испанских колонистов, родившихся в Америке, позднее название было перенесено на всех потомков европейцев, родившихся в тропических странах; здесь автор имеет в виду колониальный вариант французского языка, распространившийся в Океании.(обратно)
62
Архипелаг Туамоту расположен восточнее Таити и островов Общества; автор имеет в виду заселение Туамоту полинезийцами до прихода европейцев.(обратно)
63
Пассат – ветер постоянного направления, дующий в тропиках, от субтропической области высокого давления к экватору; в Южном полушарии – юго-восточный ветер. (обратно)64
Булонский лес – некогда настоящий --">Книги схожие с «Женитьба Лоти» по жанру, серии, автору или названию:
Элизабет Роллз - Поспешная женитьба Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2011 Серия: Harlequin. Маскарад (Центрполиграф) |
Пьер Лоти - Азиаде Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1997 Серия: Избранные романы о любви [Лоти] |
Пьер Лоти - Рамунчо Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1997 Серия: Избранные романы о любви [Лоти] |
Пьер Лоти - Рабыня Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2012 |
Другие книги из серии «Избранные романы о любви [Лоти]»:
Пьер Лоти - Азиаде Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1997 Серия: Избранные романы о любви [Лоти] |
Пьер Лоти - Роман одного спаги Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1997 Серия: Избранные романы о любви [Лоти] |
Пьер Лоти - Исландский рыбак Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1997 Серия: Избранные романы о любви [Лоти] |
Пьер Лоти - Рамунчо Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1997 Серия: Избранные романы о любви [Лоти] |