Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Трудности перевода


"Конституция 1936 года и массовая политическая культура сталинизма" Ольги Великановой – фундаментальный труд, проливающий свет на сложные взаимоотношения между официальной идеологией и массовым сознанием в сталинскую эпоху. Книга анализирует, как Конституция 1936 года, являвшаяся на бумаге одной из самых прогрессивных в мире, на практике служила инструментом тотального контроля и насаждения культом личности. Автор исследует, как пропаганда и образовательная система формировали у...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Рубикон. Мария Двинская
- Рубикон

Жанр: Ужасы

Серия: Школьные методы

Татьяна Кошкина - Трудности перевода

Трудности перевода
Книга - Трудности перевода.  Татьяна Кошкина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Трудности перевода
Татьяна Кошкина

Жанр:

Современные любовные романы

Изадано в серии:

Романтичные сказки #3, Звезда Рунета. #ПроЧувства

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

978-5-17-109724-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Трудности перевода"

Ах, эта любовь! Нет повести печальнее на свете…
Ну, об этом вы уже слышали. Но что, если Ромео и Джульетта вполне счастливы, а вот их родители – другое дело.
Что поможет маме Капулетти и папе Монтекки найти общий язык? Смогут ли договориться родители двух влюбленных, особенно, если им предстоит работать вместе…
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: взаимоотношения,романтические истории,настоящая любовь,в поисках счастья


Читаем онлайн "Трудности перевода" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Татьяна Кошкина Трудности перевода

© Кошкина Т., текст

© ООО «Издательство АСТ»

* * *

Глава 1

Поселок Звездный, дом 12


Пчела с невероятным упорством билась в железную сетку на открытом окне и злобно жужжала. Ирина бросила в её сторону раздраженный взгляд поверх тонкой золотистой оправы очков. В полумраке комнаты тускло горел монитор ноутбука, работа клеилась просроченным клеем ПВА, а не надежным «Моментом». Женщина хмурилась. В голове смешались ключи, иероглифы и правила русского языка, на который надлежало перевести спецификацию по продукту. Что толку быть высококлассным специалистом, если рано или поздно наступает предел?

Мозг просто говорит: «Хватит на сегодня, я спать!»

Ты ему: «А сроки?»

«Хррр…ен с нииими…» – вот и весь ответ.

Ирина сняла очки и устало зевнула, вслушиваясь в стрекот кузнечиков за окном. Шелестела трава: опять соседские коты носятся по её клумбам. Выскакивать и махать шваброй было лень, вставать не хотелось. Она одной рукой нащупала плед, хотела с чистой совестью увалиться спать прямо на диван, как раздался громкий треск. Кто-то испуганно вскрикнул.

«Швабра!» – первая мысль в голове женщины с двумя высшими образованиями в чрезвычайной ситуации. Она схватилась за деревянную ручку идеального средства передвижения для каждой уважающей себя злой ведьмы и выбежала во двор.

* * *
– Здрасте, я ваш будущий зять! – не растерялся лежащий на траве парень и протянул ей потрепанный букет сирени. Несколько сломанных веточек грустно висели по бокам.

Обезоруженная его открытой улыбкой Ирина замерла на месте, не сразу сообразив, что значит «зять» и куда лез этот обаятельный гад, в чертах которого она узнала сына соседа напротив. Приехал, значит, к отцу из Лондона. Ну-ну. Сейчас уедет обратно, возможно, в институт Склифосовского с черепно-мозговой.

– Значит так, зять, ты знаешь, что лез в комнату к несовершеннолетней! – подобно «злобной теще» прошипела Ирина.

– Мама! – звонкий голос дочери спас изменившегося в лице парня от праведного гнева и длительного курса реабилитации. Юля сломя голову бежала по газону, взлохмаченная, босая, в домашнем цветастом платье. – Не трогай его, это мой парень. Он не хотел ломать твой лимонник, и решетку починим. Мам! Рома, ты в порядке?

Девушка легким ветерком пролетела мимо матери и подбежала к парню. Все это время Ирина не сводила с этого дамского угодника настороженный взгляд. Рома, значит. Вот и дожила Ирина Валерьевна Светлова до того момента, когда дочь привела в дом мужчину. Пусть и таким странным образом.

Она заметила, как он смотрит на Юльку. Глаза улыбаются, словно сияют, отражая тусклый свет уличных фонариков, которые они с дочерью совсем недавно развесили по периметру веранды. Сердце сжалось от страха. Страха, что дочь повторит ошибки матери.

– Ладно, Ромео и Джульетта, идемте в дом. Можешь встать? – сменила гнев на милость Ирина.

– Я помогу, мам, – Юля быстро просекла, что ураган «Ирина» обошел их стороной, и помогла парню подняться.

* * *
– Так, Юля, дуй за мясом из морозилки, – женщина придирчиво рассматривала распухшую лодыжку парня. – Тебя бы в травмпункт, зятек, – не удержалась от шутки Ирина. Общий идиотизм ситуации постепенно начал до нее доходить, она с трудом сдерживала улыбку. Если бы не этот страх за дочь, могла бы принять его вполне доброжелательно, но кошки на душе скребли и впивались когтями в сердце. Рано. Слишком рано. – Позвони отцу.

Юлька выбежала за мясом, громко стуча пятками по деревянному полу. Какая она все еще девчонка, ничего не понимает, но сияет так ярко, как маленькая звездочка.

– Ирина Валерьевна, вы не подумайте ничего плохого, – тихо заговорил парень. Голос звучал несмело, зато упрямый взгляд говорил сам за себя: даже если объяснения не помогут, он не отступится. – Я просто цветы подарить хотел. Ничего такого. Правда.

Ему хотелось верить: открытому лицу, большущим карим глазам, улыбке и ямочкам на щеках. Ладный парень. Таким же ладным был когда-то отец Юльки, чье лицо за столько лет почти стерлось из памяти, а боль разочарования сожгла остальные воспоминания. Ирина с удовольствием забыла бы эти черты навсегда, но дочь была предательски похожа на папу.

– Ладно, верю. Но в следующий раз через дверь, и только попробуй распустить руки.

– Понял, – смутился парень. – Ого, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Трудности перевода» по жанру, серии, автору или названию:

Принц и злая ведьма. Татьяна Кошкина
- Принц и злая ведьма

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2018

Серия: Романтичные сказки

Другие книги из серии «Романтичные сказки»:

Растопить сердце Льва. Татьяна Кошкина
- Растопить сердце Льва

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2019

Серия: Романтичные сказки