Библиотека knigago >> Юмор >> Юмористическая проза >> Необычная фотография


Газета "Спасатель МЧС России" Технические науки Журнал "Спасатель МЧС России" №41 представляет собой специализированное издание ведомственного характера, посвященное деятельности Министерства по чрезвычайным ситуациям. В данном выпуске основное внимание уделяется вопросам технического обеспечения и инновационным технологиям, используемым в спасательных операциях. Вот некоторые из ключевых тем, рассматриваемых в журнале: * Описание перспективных беспилотных систем,...

Льюис Кэрролл - Необычная фотография

Необычная фотография
Книга - Необычная фотография.  Льюис Кэрролл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Необычная фотография
Льюис Кэрролл

Жанр:

Юмористическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Необычная фотография"

Сочинения автора "Алисы в Стране Чудес", сказочника и фотографа Льюиса Кэрролла, о фотографах и фотографиях. Содержание: "Необычная фотография", "Легенда Шотландии", "Фотограф на съёмках" и "Гайавата фотографирует". Представлены разные переводы на русский.

Читаем онлайн "Необычная фотография". [Страница - 28]

Левый глаз скосила книзу,

Правый — кверху, чуть прищуря;

Рот улыбкой растянула,

До ушей, и ноздри тоже.

«Хорошо ль?» — она спросила.

Не ответил Гайавата,

Словно вовсе не расслышал;

Только спрошенный вдругорядь

Как-то странно улыбнулся,

«Все одно», — сказал с натугой

И сменил предмет беседы.

Но и тут он не ошибся —

Был испорчен этот снимок.

То же — с сестрами другими.

 Напоследок — младший отпрыск:

С непослушной шевелюрой,

С круглой рожицей в веснушках,

В перепачканной тужурке,

Сорванец и непоседа.

Малыша его сестрицы

Все одергивать пытались,

Звали «папенькин сыночек»,

Звали «Джеки», «мерзкий школьник»;

Столь ужасным вышел снимок,

Что в сравненье с ним другие

Показались бы кому-то

Относительной удачей.

В заключенье Гайавата

Сбить их гуртом ухитрился

(«Группировкой» и не пахло);

Улучив момент счастливый,

Скопом снять сумел все стадо —

Очень четко вышли лица,

На себя похож был каждый.

Но когда они взглянули,

Мигом гневом воспылали,

Ведь такой отвратный снимок

И в кошмаре не присниться.

«Это что еще за рожи?

Грубые, тупые рожи!

Да любой теперь нас примет

(Тот, кто близко нас не знает)

За людей пренеприятных!»

(И подумал Гайавата,

Он подумал: «Это точно!»)

Дружно с уст слетели крики,

Вопли ярости и крики,

Как собачье завыванье,

Как кошачий хор полночный.

Гайаватино терпенье,

Такт, учтивость и терпенье

Улетучились внезапно,

И счастливое семейство

Он безжалостно покинул.

Но не медленно он вышел

В молчаливом размышленье,

В напряженном размышленье,

Как художник, как фотограф —

Он людей покинул в спешке,

Убежал он в дикой спешке,

Заявив, что снесть не в силах,

Заявив про сложный случай

В самых крепких выраженьях.

Спешно он сложил манатки,

Спешно их катил носильщик

На тележке до вокзала;

Спешно взял билет он в кассе,

Спешно он запрыгнул в поезд;

Так уехал Гайавата[14].

ПРИЛОЖЕНИЕ

Иллюстрации Артура Б. Фроста к сихотворению «Гайавата фотографирует»


Книгаго: Необычная фотография. Иллюстрация № 1

Книгаго: Необычная фотография. Иллюстрация № 2
Книгаго: Необычная фотография. Иллюстрация № 3

Книгаго: Необычная фотография. Иллюстрация № 4

Книгаго: Необычная фотография. Иллюстрация № 5

Книгаго: Необычная фотография. Иллюстрация № 6




1

Edgar Cuthwellis — один из несостоявшихся псевдонимов Доджсона (это имя получается, если переставить буквы в имени писателя Charles Lutwidge) (Примечание переводчика).


(обратно)

2

Имеется в виду рассказ о блуждании безумной Офелии из «Гамлета» (акт 4, сцена 7), но точного цитирования Шекспира не происходит (Примечание переводчика).


(обратно)

3

времени (лат.).

(обратно)

4

Здесь: от ног до головы (лат.).

(обратно)

5

буря (ит.).


(обратно)

6

Гайавата – индеец, главный герой эпической поэмы классика американской литературы Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате», написанной на основе мифов и сказаний индейцев Северной Америки. «Песнь о Гайавате» – объект многочисленных литературных пародий. Льюис Кэрролл в стихотворении «Гайавата фотографирует» тоже пародирует стиль произведения Лонгфелло (Примечание редактора).

(обратно)

7

Буквально: без платья. – Примечание переводчика.

(обратно)

8

Время (и) сноровка (искаженная латынь)

(обратно)

9

Отец семейства (лат.)

(обратно)

10

Мать семейства (лат.).

(обратно)

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.