Библиотека knigago >> Формы произведений >> Рассказ >> Происшествие в Кьюбитт и Хоббс (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1629, книга: Неприкаянность…
автор: Сергей Протянов

Прочитала сборник стихотворений «Неприкаянность…» Сергея Протянова и осталась в полном восторге. Это современная русская поэзия в лучшем ее проявлении. Стихи Протянова проникают в самое сердце, они заставляют задуматься о смысле жизни, о вечных вопросах добра и зла. В них есть все: страсть и боль, любовь и разочарование, надежда и отчаяние. Автор использует простые и понятные образы, но при этом его метафоры глубоки и многозначны. Читая его стихи, чувствуешь, что он пишет не просто о каких-то...

(Marcus) - Происшествие в Кьюбитт и Хоббс (СИ)

Происшествие в Кьюбитт и Хоббс (СИ)
Книга - Происшествие в Кьюбитт и Хоббс (СИ).    (Marcus)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Происшествие в Кьюбитт и Хоббс (СИ)
(Marcus)

Жанр:

Рассказ, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Происшествие в Кьюбитт и Хоббс (СИ)"

В один из унылых осенних лондонских вечеров мы с Холмсом коротали время в гостиной. После нескольких напряженных дел, в частности дела Хэмфорда (которое оказалось тяжелым даже для Холмса, кому провести на ногах четверо суток ничего не стоило), мой друг внял уговорам и наконец устроил себе перерыв. За последнее время картотека Холмса изрядно пополнилась, и он решил заодно рассортировать новые данные.


Читаем онлайн "Происшествие в Кьюбитт и Хоббс (СИ)". Главная страница.

<p>


  В один из унылых осенних лондонских вечеров мы с Холмсом коротали время в гостиной. После нескольких напряженных дел, в частности дела Хэмфорда (которое оказалось тяжелым даже для Холмса, кому провести на ногах четверо суток ничего не стоило), мой друг внял уговорам и наконец устроил себе перерыв. За последнее время картотека Холмса изрядно пополнилась, и он решил заодно рассортировать новые данные.


  Он сидел и работал весь день, отвлекшись только на завтрак и чай. Я скучал за свежим выпуском "Б.М.Ж."*, поглядывая на часы и ожидая обеда. Наконец я лицезрел Холмса сидящим в кресле - последние дни он провел под колесами паровозов, в угольной грязи, перемещаясь между Хорнси, Темпл-Миллз, и Кингз-Кросс-Топ*.


  После шести случилось то чего я боялся весь день - зазвенел колокольчик. Очень не хотелось чтобы очередное дело заставило Холмса бросить идиллию, и поехать куда-нибудь в Баттерси, или в Степни* - в такую погоду, и не отдохнув.


  - Уотсон, не нервничайте, - Холмс как обычно прочитал мои мысли. - Сегодня даже оправдание в роде нашего друга-висельника Билли Хэмфорда не заставит меня выйти. Я ведь обещал вам.


  В дверях появилась миссис Хадсон.


  - К вам девушка, мистер Холмс. Если не будете долго, обед не остынет.


  - Судьба обеда в наших руках, - Холмс улыбнулся. - И будем надеяться, что он не разделит участь той массы остывших обедов, за эти долгие годы... Кстати, Уотсон, сколько мы знакомы? Вы-то должны знать.


  В гостиную вошла девушка лет двадцати. Она была одета со скромным изяществом, характерным для молодых особ со вкусом и достоинством, но без средств чтобы эти вкус и достоинства выразить так, как они заслуживают. Холмс поднялся, протянул руку приглашая гостью присесть.


  Я поднялся тоже. Девушка, не успев поздороваться и представиться, обернулась ко мне:


  - Вы разве уходите, доктор?


  Холмс рассмеялся.


  - Нет, сударыня, разумеется, - он усадил ее в кресло. - Уотсон не может уйти. Он следит чтобы я исполнял его предписания. Заставил меня взять выходной... За что я ему благодарен, иначе неизвестно когда бы за это дело все-таки взялся, - он указал на стол с разложенной картотекой, занял свое кресло.


  - Я знаю как вы заняты...


  - И тем более нельзя расслабляться, - Холмс улыбнулся. - Итак, мисс...


  - Блейстен, сэр... Вы, конечно, знаете про убийство в Кьюбитт и Хоббс?


  - Только что пишет "Стандард", - Холмс указал на журнальный столик. - А вы, надо полагать, сестра Блейстена? Которому не повезло угодить в лапы нашего старого друга.


  - Вы про мистера Лестрейда? За что он его арестовал? Насколько понимаю, улик нет! Дейрис работал с несчастным в одной комнате, вот и всё! Когда случилось убийство, брата уже не было. В конторе вообще никого не было. Есть свидетели, тот же швейцар, например.


  - В газетах пишут, что ваш брат знал убитого раньше? Еще до службы в конторе?


  - Да, сэр! И что? Разве это повод арестовывать человека? Неважно при каких обстоятельствах.


  - Он не арестован, - вмешался я. - Он задержан, до выяснения этих обстоятельств.


  - И сколько мистер Лестрейд будет их выяснять?


  - Сие неизвестно, - сказал Холмс. - Лестрейд там у себя царь и бог, и степень своих полномочий определяет сам. А ваш брат стал заложником его доктрины. Если человек хоть как-то может быть виноват, то он виноват.


  - Вздор! Каким образом он может быть виноват? Дверь в комнату была заперта изнутри! И окно было заперто изнутри! Деньги на месте... Хотя непонятно, конечно, как этот Самнер узнал код... Если собрался открывать сейф.


  - Насколько помню заметку, код сейфа был только у трех человек. И один из них...


  - Да, сэр! И что? Логика мистера Лестрейда такова, что если кто-то мог сообщить код...


  - Именно так, - Холмс кивнул. - Ваш брат из этих трех - в самом уязвимом положении. А метод Лестрейда, как мы хорошо знаем, приносит результаты.


  - Конечно не мне сомневаться в компетенции

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.