Библиотека knigago >> Формы произведений >> Сборники, альманахи, антологии >> Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 389, книга: Трое в лодке (не считая собаки)
автор: Джером Клапка Джером

Перевод Донского и Линецкой долгое время был для меня эталонным, я все ещё помню, как впервые прочитал «трое в лодке» именно в их переводе. Однако, недавно мне довелось прочесть повесть в оригинале, я был крайне удивлён, мне казалось, я читаю какое-то новое, не менее захватывающее, произведение. Перевод, который я полюбил и много раз перечитывал, сильно исковеркали, фактически создав новое произведение. Это не делает перевод плохим, однако, заставляет задуматься, как много я потерял, читая...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дэн Абнетт , Грэм Макнилл , Graham McNeill , Джеймс Сваллоу , Бен Каунтер , Аарон Дембски-Боуден , Майк Ли , Гэв Торп , James Swallow , Майкл Сканлон - Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20

Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20
Книга - Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20.  Дэн Абнетт , Грэм Макнилл , Graham McNeill , Джеймс Сваллоу , Бен Каунтер , Аарон Дембски-Боуден , Майк Ли , Гэв Торп , James Swallow , Майкл Сканлон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20
Дэн Абнетт , Грэм Макнилл , Graham McNeill , Джеймс Сваллоу , Бен Каунтер , Аарон Дембски-Боуден , Майк Ли , Гэв Торп , James Swallow , Майкл Сканлон

Жанр:

Боевая фантастика, Космическая фантастика, Научная Фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Ересь Хоруса #1

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20"

Великий крестовый поход человечества завершился самой грандиозной войной в истории Галактики. Против Императора выступил его возлюбленный сын, выдающийся военачальник Хорус, предавший отца во имя Богов Хаоса. Катастрофическая война унесла жизни миллиардов, сожгла сотни планет и навсегда изменила облик Галактики и судьбы всех народов и рас, её населяющих. Об этих ужасающих событиях рассказывает цикл «Ересь Хоруса».

Содержание:

1. Дэн Абнетт: Возвышение Хоруса

2. Грэм Макнилл: Лживые боги

3. Бен Каунтер: Галактика в огне

4. Джеймс Сваллоу: Полет «Эйзенштейна»

5. Грэм Макнилл: Фулгрим

6. Майкл Сканлон: Сошествие ангелов

7. Дэн Абнетт: Легион

8. Бен Каунтер: Битва за бездну (Перевод: И. Савельева)

9. Грэм Макнилл: Ересь Хоруса-9: Механикум (Перевод: И. Савельева)

10. Дэн Абнетт: Легенды Ереси (Перевод: Юлия Зонис, Богдан Стасюк, Евгений Зайцев)

11. Майк Ли: Падшие Ангелы (Перевод: Cryden , Мэд )

12. Грэм Макнилл: Тысяча Сынов (Перевод: Ирина Савельева)

13. Джеймс Своллоу: Немезида

14. Аарон Дембски-Боуден : Первый еретик (Перевод: Oberbrenner)

15. Аарон Дембски-Боуден: Аврелиан (Перевод: Oberbrenner )

16. Дэн Абнетт: Сожжение Просперо (Перевод: Ирина Савельева)

17. Грэм Макнилл: Эпоха тьмы (Перевод: Елена Ластовцева)

18. Грехем МакНилл: Отвергнутые Мертвецы

19. Гэв Торп: Потерянное освобождение (Перевод: Владислав Лотовский)

20. Дэн Абнетт: Не ведая страха (Перевод: Всеволод Клингенберг)



                                                                         

Читаем онлайн "Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20". [Страница - 3011]

оригинале: "Take but degree away". Судя по всему, цитата из "Троил и Крессида" Шекспира (Акт I, сцена 3):

Тake but degree away, untune that string, And hark, what discord follows / Лишь убери законы подчиненья, мироустройства музыкальный строй нарушь, И чу! Какой последует разброд!

(обратно)

244

Помимо очевидного смысла, может означать ящерицу ракинию (Rankinia diemensis), более известную в кругах англоговорящих любителей экзотической герпетофауны, как "Mountain Dragon" (Горный Дракон).

(обратно)

245

Эктоплазма (греч. ektos – вне, снаружи, plasma – вылепленное, оформленное) – в оккультизме и парапсихологии, субстанция загадочного происхождения, которая якобы выделяетcя организмом медиума и служит затем основой для дальнейшего процесса материализации.

(обратно)

246

В оригинале: "All war is Deception" – судя по всему, цитата из трактата "Искусство войны", приписываемого древнекитайскому полководцу и военному теоретику Сунь Цзы(6 — 5 вв. до н. э.).

(обратно)

247

Ракапоши (Rakaposhi) – гора в горной цепи массива Каракорум в Пакистане. В переводе с местного языка, означает "Покрытая Снегом". Также известна под названием Думани ("Мать Туманов"). 

(обратно)

248

Кхангба Марву (Khangba Marwu) – шерпск. тюрьма.

(обратно)

249

Нуса-Камбанган (Kambangan, Nusa Kambangan, Nusakambangan, Nusa Kembangan) – остров в Индийском Океане рядом с островом Ява, также называемый "Индонезийским Алькатрасом". Знаменит своей тюрьмой максимально строгого режима для содержания убийц, террористов, наркоторговцев и крупных взяточников.

(обратно)

250

Замора (Zamora) – историческая личность, лилипут, специализировавшийся на сложных акробатических трюках с втискиванием в невероятно узкие пространства, проникновением в замкнутые контейнеры, освобождением от разнообразных пут и т.д. Упоминаемое в тексте звание "major" (переведено как "майор"), по всей видимости, связано с тем, что в газетных статьях того времени (конец 19 века) он упоминается как Major Zamora, иногда – the Major. Судя по наличию артикля, Major было не именем, а чем-то вроде прозвища. 

(обратно)

251

См. рассказ Дэна Абнетта "Кровавые Игры" (сборник "Легенды Ереси").

(обратно)

252

В оригинале: "Bottomless pit". В библии – место, где заключены падшие ангелы.

(обратно)

253

В оригинале: "psi-augers if you will. That’s auger with an e". Здесь обыгрывается одинаковое звучание слов "augur" (авгур, предсказатель) и "auger" (бур, сверло).

(обратно)

254

Умбра (лат. umbra – тень) – в мифологическом смысле, "тень" умершего. В некоторых оккультных учениях – эфирное тело, одно из тонких тел человека.

(обратно)

255

Natraj (санскр.) – здесь: царь лицедеев.

(обратно)

256

Септ (англ. sept) –  часть шотландского или ирландского клана, образуемая людьми, связанными семейными узами, общей фамилией и (или) территорией проживания. Клан может состоять из нескольких септов.

(обратно)

257

Электу (electoo) – по определению Лексиканума, внедрённые под кожу проводящие дорожки, позволяющие техножрецам запасать ограниченное количество электрического заряда. Здесь скорее используется в значении "продвинутой" татуировки.

(обратно)

258

Табард (англ. tabard) –  мужская верхняя одежда в виде короткой накидки с короткими рукавами или вовсе без рукавов, открытая с боков. Имела широкое распространение в Средние Века.

(обратно)

259

Пандор Чжэн (Pandorus Zheng) – вымышленный философ при дворе автарха Индонезийского Блока, упоминаемый в книге Грэма Макнилла "Фулгрим".

(обратно)

260

Шрина́гар, Срина́гар (Srinagar) – город в Индии, столица штата Джамму и Кашмир

(обратно)

261

Радио-взрыватель, также дистанционный или неконтактный взрыватель (англ. proximity fuze) – взрыватель, обеспечивающий подрыв боеприпаса на заданном расстоянии от цели, без контакта с последней.

(обратно)

262

Субедар (subedar) – звание в индийской армии во времена британского колониализма.

(обратно)

263

Экватор Япета опоясан уникальным горным хребтом. Из-за него этот спутник Сатурна напоминает грецкий орех или целлулоидный мячик, склеенный из двух одинаковых половинок.

(обратно)

264

Область Кассини (лат. Cassini Regio) – название тёмной области на --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл "Ересь Хоруса". Компиляция. Книги 1-20» по жанру, серии, автору или названию: