Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> За перевал (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1879, книга: Минное поле
автор: Михаил Матвеевич Годенко

"Минное поле" Михаила Годенко - это захватывающая и душераздирающая военная проза, которая заставляет читателей задуматься о трагедии войны и жизни солдат на передовой. Роман повествует о группе советских солдат, направленных на разминирование минного поля в Афганистане. Столкнувшись с постоянной опасностью смерти, солдаты борются не только против вражеских взрывных устройств, но и против своих внутренних демонов. Повествование Годенко мастерски передает хаос и ужас войны, показывая...

(М. Кимури) - За перевал (СИ)

За перевал (СИ)
Книга - За перевал (СИ).    (М. Кимури)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
За перевал (СИ)
(М. Кимури)

Жанр:

Фэнтези: прочее, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "За перевал (СИ)"

Альтернативное развитие событий. Дом Феанора пытался освободить Маэдроса силой, и кончилось это очень плохо. Прошло больше двадцати лет. Корона нолдор уже передана Нолофинвэ, весь Белерианд обсуждает кровопролитие в Альквалондэ, король Тингол запрещает всем верным феанорингов входить на свои земли под страхом смерти, а тем временем с рудников Моргота через Ард-Гален бегут на юг два десятка эльфов. Их ведет, а порой и тащит, очень злой нолдо по прозвищу Дагмор...


Читаем онлайн "За перевал (СИ)". Главная страница.

========== Часть 1 ==========


Равнина Ард Гален велика, но все ж не плоская, как стол. Ее местами то пересекают гряды невысоких холмов плавных очертаний, то рассекают лощины и овраги.

Две гряды холмов сблизились в этом месте, в низине между ними собрался маленький пруд. По его берегам звонко пели лягушки, знать не зная ни о Морготе, ни о войнах, ни о том, что лежит под их землёй и водой.

Земля вдруг вздрогнула, глухо вздохнула и осела длинной полосой, протянувшейся вдоль холмов в сторону севера. Лягушки дружно плюхнулись в перекосившийся пруд и негодующе заквакали оттуда. Но безобразия не закончились. Пруд заволновался, по его поверхности побежала рябь, стянулась в течение, завернулась воронкой. Вода уходила под землю быстрее и быстрее — и вот с громким хлюпаньем пруд иссяк, оставив лягушек негодующе орать под листьями кувшинок.

А чуть позже там, где холмы двух гряд почти сомкнулись, что-то зашевелилось на левом склоне. Отвалился камень, словно опоздав к недавней беде. Из трещины выскользнула высокая, очень худая фигура в лохмотьях — и припала к земле, зажимая руками глаза. Выкрикнула что-то вниз. Солнце клонилось к закату, теряя яркость, но для выбиравшихся из-под земли свет все равно был невыносим.

Впрочем, выбора у них не было.

Из расщелины выскакивали один за другим такие же истощенные эльдар, отчаянно грязные и измученные. Последних, мокрых и жадно глотающих воздух, вытаскивали наощупь, на слух, одной рукой помогая, другой заслоняясь от солнца.

…Даже сквозь закрытые веки солнце ослепляло после рудничной темноты.

У него под веками ещё долго плавали огненные круги. Он вышел первым, чтобы встретить опасность, но стал временно слеп и беспомощен, как и они все.

Было невыносимо жарко, и воздух чудовищно чист. Даже запах мокрой грязи поблизости не мог его испортить.

— Пересчитайтесь, — велел он. — Называйте себя. Нарион?

— Я здесь, — отозвался сдавленный, хриплый голос.

— Хромой здесь.

— Лиммирэ здесь…

— И я…

— Ласэдин…

Пять голосов. Дюжина. Семнадцать. Двадцать три…

— Где ещё трое? Эльгаэр!

Молчание.

— Кто был последним?

— Нарион, — отозвался Лиммирэ. — И тот, кого он тащил. После него — тишина.

— Если наш завал ещё и залило, — прохрипел Нарион, — точно сочтут мертвыми…

— Осмотритесь, насколько можете, — велел он. — Когда я выглянул, показалось, что вокруг холмы.

Он наощупь вернулся к расщелине, скользнул вниз, как ящерица. Глазам стало легче в тени.

— Эльгаэр…

Внизу журчала, дышала сыростью вода, и не доносилось ни единого звука, который бы издавало живое существо. Камень молчал, только словно бы вздыхал.

Вода тоже вздохнула, когда он вынырнул.

Фалатрим, утонувший под землей… Морготова шутка.

— Они мертвы, — сказал он, вернувшись наверх. — Доставать тела не будем. Я не дам живым растратить остатки сил из-за мертвых.

— Но, Дагмор…

— Нет. Найдите воду, если сможете.

Также наощупь, ступая наугад, он спустился в низину вслед за остальными, сжимая кирку и прислушиваясь. Вокруг была только жаркая и шумная тишина, чудесно пахнущая травой, стрекочущая незнакомыми мелкими тварями и разбавленная робким, непонимающим кваканьем лягушек.

Кажется, именно их озеро вылилось на голову беглецам из морготовых рудников. Лениво посвистывали какие-то птахи, и от этого сжималось сердце.

Склон закончился, тиной запахло уже совсем рядом, и он услышал движения своих спутников и шорох листвы невысоко над землёй. Кусты, наверное.

— Иди сюда, — окликнул Лиммирэ, — в тени легче.

— Вода?

— Чуть дальше слышен родник. Сейчас поймём, как подойти.

…От чистой воды ломило зубы и хотелось плакать. Кто-то и плакал уже негромко.

Потом он медленно умылся, растягивая удовольствие. От прикосновения лёгкой, свежей, не рудничной воды даже ссадины и следы кнута ныть переставали. Хотелось лечь в траву и дышать, дышать настоящим воздухом.

Ведь все равно они слепы, как кроты…

— Одноглазый?

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.