Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Цикл "Ричард Длинные Руки ". Компиляция. 29-56


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2225, книга: Ночные крылья
автор: Татьяна Алышева

"Ночные крылья" Татьяны Алышевой - это увлекательный сборник славянской мифологии, сплетенной с современной прозой. Рассказы в книге разворачиваются в наши дни, но они глубоко укоренены в древних легендах и существах. Алышева мастерски раскрывает богатый фольклор славянских народов. От домовых до русалок, от древних богов до мифических животных, каждое существо в ее рассказах оживает и приобретает современный оттенок. Это не просто легенды прошлого, а истории, которые происходят...

Гай Юлий Орловский - Цикл "Ричард Длинные Руки ". Компиляция. 29-56

Цикл "Ричард Длинные Руки ". Компиляция. 29-56
Книга - Цикл  "Ричард Длинные Руки ". Компиляция. 29-56.  Гай Юлий Орловский  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл "Ричард Длинные Руки ". Компиляция. 29-56
Гай Юлий Орловский

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Ричард Длинные руки 29-56

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл "Ричард Длинные Руки ". Компиляция. 29-56"

Серия книг «Ричард Длинные Руки» от известного писателя Гая Юлия Орловского включает в себя более 50 произведений. Этот цикл рассказывает о судьбе обычного москвича Дмитрия, имеющего также прозвище Дик, который неожиданным образом оказывается в необычном мире, похожем на альтернативное европейское средневековье. Здесь наряду с рыцарями, королями и знатью живут волшебники, драконы и прочие магические существа. Главный герой решает направиться в таинственные земли Юга, откуда, как ему кажется, он сможет вернуться обратно домой. 

Содержание:

1. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – курфюрст

2. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - гроссфюрст

3. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – ландесфюрст

4. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – гранд

5. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – князь

6. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – Эрцфюрст

7. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – рейхсфюрст

8. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - принц

9. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - принц-консорт

10. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — вице-принц

11. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – эрцпринц

12. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - курпринц

13. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — эрбпринц

14. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — принц короны

15. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — грандпринц

16. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — принц-регент

17. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — король

18. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — король-консорт

19. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — монарх

20. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки – штатгалтер

21. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки - принц императорской мантии

22. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — император

23. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки — Властелин Багровой Звезды Зла

24. Гай Юлий Орловский: Ричард и Великие Маги

25. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. В западне

26. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. Удар в спину

27. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. Демон Огня и Стали

28. Гай Юлий Орловский: Ричард Длинные Руки. Церковь и демоны

                                                                   


Читаем онлайн "Цикл "Ричард Длинные Руки ". Компиляция. 29-56" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Гай Юлий Орловский Ричард Длинные Руки — курфюрст


Книгаго: Цикл

Часть первая

Глава 1

Мысли не текут, а бегут, скачут, летят — злые, горячечные, мстительные: я не могу такое простить, проглотить, стерпеть, я расшибусь, но все верну…

Затем, по мере остывания, приходят и трезвые. У меня в руках роскошный пирог, а я, как осатаневший безумец, собираюсь драться за черствый сухарик, оставшийся где-то за Хребтом? С которым не знаю, что и делать? Выкинуть жалко, а заниматься им, когда в руках такое сокровище, да еще выход к океану, вот-вот выстрою огромный флот…

Возможно, Гиллеберд, сам того не подозревая, помогает решить эту проблему. Я могу повозмущаться против такого произвола и нарушения международных договоров, выразить протест, но отныне целиком сосредоточиться на Сен-Мари. А что фюрст, а не король, так это сейчас, когда варвары подступают с моря, а кейдановцы поднимают головы в королевстве…

Сэр Жерар вошел тихохонько, сегодня он в темном костюме, ничто не выдает его высокого статуса, кроме золотой цепи на груди, застыл у двери, неподвижный, как одна из статуй.

Я взглянул на него с раздражением.

— Сэр Жерар?

Он торопливо поклонился.

— Ваша светлость…

— Сэр Жерар, — твердым голосом сказал я, — мне придется ненадолго оставить дворец. Надеюсь, за время моего отсутствия вы его не спалите.

Он поклонился.

— Как скажете, ваша светлость. Армландию вы тоже оставляли ненадолго, кстати.

Я дернулся, посмотрел на него злыми глазами, но он ответил взглядом праведника: мол, я же вам говорил, да и все вас предупреждали и просили не зарываться.

— Ладно-ладно, — сказал я резко, — что случилось, то случилось. Будем спасать хотя бы обломки. Инструкции барону Альбрехту, сэру Растеру и полевым командирам, что так вовремя прислал граф Ришар, я оставил…

— Вас проводить?

Я подумал, кивнул.

— Да, это недалеко.


Стражи распахнули передо мной двери во двор, мраморные ступени блестят от ночного дождя, холодный злой ветер ожег лицо, гнет верхушки деревьев, небо в тучах, под ноги полетели безжалостно сорванные молодые листья.

Внизу переминаются с ноги на ногу барон Альбрехт в роскошном малиновом камзоле с плотным шитьем двойными золотыми нитями на плечах и отворотах, а также сэр Растер в полных рыцарских доспехах, даже в шлеме, хоть и с поднятым забралом.

Сэр Растер, чтобы среди придворных хоть как-то походить на придворного, набросил на плечи роскошный плащ, а на грудь повесил толстую золотую цепь, как и у барона Альбрехта, но у того выглядит, как будто с нею и родился, а у сэра Растера… несколько, ну, не совсем так, чтоб уж смотрелась.

Я произнес коротко:

— Барон… сэр Растер…

Они поклонились.

— Ваша светлость!

Я кивком велел идти следом, все трое пошли за мной молча, за нами еще двое стражей, сохраняют почтительную дистанцию, чтобы не слышать разговоры господ.

Из подземной тюрьмы вышел могучий мужик в кожаном переднике на голом торсе, лицо блестит в мелких бисеринках влаги, даже не поежился от пронизывающего ветра, глубоко вздохнул и вытер потные ладони о штаны.

Сэр Жерар издали вперил в него требовательный взгляд, но тюремщик дождался, пока приблизимся, неловко поклонился.

— Ваша светлость… изволите спуститься?

Я посмотрел на темное низкое небо, зябко передернул плечами.

— Думаю, там еще хуже. Веди сюда.

Барон Альбрехт понимающе кивнул, сэр Растер хранит молчание, как гробница древних королей. Тюремщик повернулся и пошел вниз, опираясь рукой о мокрую каменную стену.

Мы слышали, как внизу гремят ключи, затем донесся скрип тяжелых металлических дверей, снова затихающий звон, удаляющиеся голоса. Насколько помню, там длинный коридор, на каждом повороте приходится подолгу открывать железные двери, отворяются медленно и туго, любой побег отсюда практически невозможен.

Мы не обменялись ни словом, только сэр Жерар пару раз вздохнул так тяжело, что я раздраженно дернул щекой, и он поспешно отодвинулся за спины Альбрехта и Растера.

Снизу донеслись тяжелые шаги, звон цепей. Герцог Сулливан вышел в простой белой рубашке, черных брюках и в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Гай Орловский»:

Ричард Длинные Руки – курфюрст. Гай Юлий Орловский
- Ричард Длинные Руки – курфюрст

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2011

Серия: Ричард Длинные Руки

Ричард Длинные Руки – бургграф. Гай Юлий Орловский
- Ричард Длинные Руки – бургграф

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2006

Серия: Ричард Длинные Руки