Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1032, книга: Особые поручения
автор: Даниэль Дакар

"Особые поручения" – это захватывающий роман из жанра боевой фантастики, который заставит ваше сердце биться чаще. Автор, Даниэль Дакар, создает захватывающий мир, полный опасности, интриг и напряженных поворотов сюжета. Главный герой – бывший агент спецназа Андрей Ратников, который становится вовлеченным в смертельно опасную погоню за украденным ядерным оружием. Вместе с командой из отобранных специалистов Ратников отправляется в череду опасных миссий, чтобы предотвратить...

Андрэ Мэри Нортон - Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"

Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"
Книга - Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16".  Андрэ Мэри Нортон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"
Андрэ Мэри Нортон

Жанр:

Космическая фантастика, Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16""

Настоящий сборник циклов Андрэ Нортон содержит четыре цикла романов: "Война во времени", "Вольные торговцы", "Лоренс ван Норрис" и " Хроники полукровок".
Содержание:
Война во времени:
1. Андрэ Нортон: Торговцы во времени
2. Андрэ Нортон: Покоренный корабль
3. Андрэ Нортон: Патруль не сдается!
4. Андрэ Нортон: Ключ из глубин времени
5. Андрэ Нортон: Эхо времен (Перевод: Надежда Сосновская)
Вольные торговцы:
6. Андрэ Нортон: Луна
7. Андрэ Нортон: Изгнанники звезд
8. Андрэ Нортон: Полет на Йиктор
9. Андрэ Нортон: Опасная охота
10. Андрэ Нортон: Брат теней (Перевод: Ольга Кутумина)
Лоренс ван Норрис:
11. Андрэ Нортон: Меч обнажен
12. Андрэ Нортон: Меч в ножнах
13. Андрэ Нортон: На острие меча
Хроники полукровок:
14. Андрэ Мэри Нортон: Проклятие эльфов (Перевод: О. Степашкин)
15. Андрэ Мэри Нортон: Эльфийское отродье (Перевод: А. Хромов)
16. Андрэ Мэри Нортон: Эльфийский лорд (Перевод: О. Степашкин)


Читаем онлайн "Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"". Главная страница.

Андрэ Нортон, ТОРГОВЦЫ ВО ВРЕМЕНИ


Книгаго: Сборник

1

Любому, кто удосужился бы заглянуть в камеру предварительного заключения, внешность сидящего там молодого человека вряд ли показалась бы примечательной. Роста он был, пожалуй, немного выше среднего, но не настолько выше, чтобы обращать на себя внимание. Его коричневые волосы были подстрижены вполне традиционно, даже консервативно, а неброские черты почти мальчишеского лица едва ли могли остаться в памяти наблюдателя, если, конечно, тот не заметил бы, что в глубине его светло-серых глаз время от времени возникал странный блеск, придающий им холодное, оценивающее выражение.

В конце последней четверти двадцатого столетия на любой из расположенных десятью этажами ниже улиц можно было встретить людей, внешне почти неотличимо похожих на него, также просто и аккуратно одетых. Но тот наблюдатель, одетый в форму защитного цвета, который и в самом деле существовал, видел только отблески тайной и тщательно контролируемой ярости, которую Мэрдок сам еще не до конца понимали лишь учился использовать ее в качестве оружия, направленного против мира, всегда казавшегося ему враждебным.

Он знал, что охранник смотрит на него, но не подавал виду. Дежурный фараон, отнюдь не новичок в своем деле, вероятно, ожидал увидеть нечто мало похожее на равнодушное смирение, однако ожидания его были обмануты. На этот раз Росса зацепили крепко. Но почему ему не сообщили о переводе сюда? Что означал этот дневной допрос, который вел лысый верзила? Им удалось прижать Росса к стенке, и он был от этого не в восторге. Юноша отвечал на задаваемые вопросы со всем вниманием, на которое был способен его проницательный разум, но все же, вспоминая об этом допросе, он смутно предчувствовал неладное.

Дверь камеры распахнулась. Росс не повернул головы, но охранник прокашлялся, словно час их обоюдного молчания иссушил его голосовые связки.

– Мэрдок, подъем! Судья хочет видеть тебя.

Плавным движением, контролируя каждый мускул своего тела, Росс встал. Никаких пререканий, ни следа дерзости или неповиновения. Он шел, будто маленький мальчик, осознавший свои ошибки. Эта роль кроткого и безобидного человечка не раз выручала Росса в его бурном прошлом. Таким он и предстал перед человеком, сидевшим за столом в комнате, куда его привели. На лице Росса играла застенчивая улыбка, он переминался с ноги на ногу с мальчишеской неловкостью, почтительно ожидая пока тот, другой, обратится к нему. Сегодня судья – Орд Рэйвел. Гнилой номер – пытаться надуть старину Орлиного Носа. Придется принимать приготовленный им подарочек, даже если от него потом станет худо...

– У вас скверное досье, юноша.

Росс позволил своей улыбке угаснуть, его плечи обмякли. Но в глазах под полуопущенными веками прятался все тот же холодный, дерзкий вызов.

– Да, сэр, – согласился он, тщательно имитируя дрожь в голосе. Но в следующую секунду Росс понял, что все его актерское искусство пропадает зря. Судья Рэйвел был не один – рядом с ним сидел проклятый лысый бугай и смотрел на заключенного тем же пронизывающим взглядом, что и накануне.

– Очень плохое досье, особенно учитывая тот короткий срок, за который вы его заработали, – Орлиный Нос тоже пялил на Росса свои гляделки. – По закону вы должны быть переданы в Новую Реабилитационную Службу...

Росс похолодел. Ему приходилось слышать леденящие душу рассказы об этой "терапии". Во второй раз за время пребывания в комнате суда самообладание изменило ему. Но в окончании фразы ему почудился проблеск надежды.

– Тем не менее, я уполномочен предложить вам выбор, Мэрдок, хотя лично я, основываясь на вашем досье, считаю, что вы того не стоите.

Охвативший Росса приступ страха утих. Если судье это не нравится, значит, в этом предложении таятся какие-то преимущества для Росса Мэрдока, и, следовательно, надо соглашаться.

– Существует правительственный проект, который нуждается в добровольцах. По результатом проверок, вы, возможно, подходите для этой работы. Если выдадите свое согласие, то время вашей работы в этом --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"» по жанру, серии, автору или названию:

Другие книги автора «Андрэ Нортон»:

Проштемпелевано звездами. Андрэ Мэри Нортон
- Проштемпелевано звездами

Жанр: Космическая фантастика

Год издания: 2002

Серия: Золотая библиотека фантастики

Год Единорога. Андрэ Мэри Нортон
- Год Единорога

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1992

Серия: Колдовской мир