Льюис Кэрролл - Сильви и Бруно
Название: | Сильви и Бруно | |
Автор: | Льюис Кэрролл | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Классическая проза, Роман | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сильви и Бруно"
Роман в двух книгах "Сильви и Бруно", который Льюис Кэрролл считал лучшим своим художественным произведением, представлен здесь в переводе Александра Флори. Имеются и другие переводы на русский этого романа - переводчиков Андрея Москотельникова и Андрея Голова.
Этот роман - фантасмагорическая смесь сказки и реализма, прозы и поэзии, юмора и философских размышлений, истории любви аристократки и простолюдина в викторианской Англии и придворных интриг в волшебной стране...
Читаем онлайн "Сильви и Бруно". [Страница - 137]
Конечно, это «мотив Гаруна аль-Рашида» и будущей метаморфозы «нищего».
(обратно)
3
Песня Безумного Садовника в переводе В. С. Лежневой.
(обратно)
4
Садовник - не такой уж сумасшедший. Он - последователь Ламетри.
(обратно)
5
В оригинале рассказ о Питере и Поле написан стихами. Переводчик же приводит его в прозаическом переложении.
(обратно)
6
Из «Клима Самгина».(обратно)
7
Комедия Аристофана.(обратно)
8
Бруно принял льва рыкающего за льва хрюкающего.(обратно)
9
Вой сыча – отсылка к переводу «Макбета» А. Радловой: тема тревожной ночи и разгула злых сил.(обратно)
10
У Велимира Хлебникова.(обратно)
11
В переводе пародируются стихи Новеллы Матвеевой Новелла Матвеева "Девочка и пластилин":Я леплю из пластилина(Пластилин нежней, чем глина),Я леплю из пластилинаКукол, клоунов, собак...Если кукла выйдет плохо,Назову её — Дурёха.Если клоун выйдет плохо,Назову его — Дурак.
Подошли ко мне два брата,Подошли и говорят:— Разве кукла виновата?Разве клоун виноват?Ты их любишь маловато,Ты их лепишь грубовато,Ты сама же виновата,А никто не виноват.
Я леплю из пластилина,А сама вздыхаю тяжко...Я леплю из пластилина,Приговариваю так:— Если кукла выйдет плохо,Назову её — Бедняжка,Если клоун выйдет плохо,Назову его — Бедняк.
(обратно)
12
В переводе сделано немало цитат и отсылок. Вот некоторые из них:- "Маловато будет!" - см. м-ф «Падал прошлогодний снег» (1984);
- Мусик - см. роман И. Ильфа, Е. Петрова "12 стульев" (1928): "Мусик!!! Готов гусик?!";
- Масик - см. к-ф "Девушка без адреса" (1957): "Масик хочет водочки";
- ружарик - слово взято из «Приключений Эмиля из Лённеберги» А. Линдгрен (перевод Л. Лунгиной);
- Волки зайчиков жуют... - см. отрывок из стихотворения Николая Олейникова "Генриху Левину по поводу влюбления его в Шурочку Любарскую":
..Страшно жить на этом свете,В нем отсутствует уют, -Ветер воет на рассвете,Волки зайчика грызут...
- За Калушей Калушата... - см. отрывок из Л. Петрушевской "Пуськи бятые": "Сяпала Калуша с Калушатами по напушке. И увазила Бутявку, и волит:— Калушата! Калушаточки! Бутявка!Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились..."
- Вот прошла Бокра... - см. известную филологическую шутку Л. Щербы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка», где (как и у вышеупомянутой Л. Петрушевской) все корневые морфемы заменены на бессмысленные сочетания звуков.
- Бармаглот, Брандашмыг... - чудища в переводе Д. Орловской стихотворения "Бармаглот" из "Алисы в Зазеркалье". В оригинале - "Jabberwocky" и "Bandersnatch".
(обратно)
13
Пародия переводчика на «Лирическую песню» С. Алымова (муз. И. Дунаевского).(обратно)
14
Таинственное существо из поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка».(обратно)
15
В этих двух строках переводчик цитирует стихотворения Саши Черного «Потомки». См.:
...Нынче так же, как вовеки,Утешение одно:Наши дети будут в Мекке,Если нам не суждено.
Даже сроки предсказали:Кто - лет двести,кто - пятьсот,А пока лежи в печалиИ мычи, как идиот....
(обратно)
--">
Книги схожие с «Сильви и Бруно» по жанру, серии, автору или названию:
Марсель Хужаев - Волшебная книга Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2011 |
Мария Шорох - Без права выбора. Академия (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Льюис Кэрролл»:
Льюис Кэрролл - Охота на Снарка Жанр: Детские стихи Год издания: 2010 |
Льюис Кэрролл - Сильвия и Бруно Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2010 |