Роберт Энтони Сальваторе - Фэнетезийные циклы романов. Компиляция. Книги 1-16
Название: | Фэнетезийные циклы романов. Компиляция. Книги 1-16 | |
Автор: | Роберт Энтони Сальваторе | |
Жанр: | Боевое фэнтези, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Магическое фэнтези, Зарубежное фэнтези | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Фэнетезийные циклы романов. Компиляция. Книги 1-16"
Многоплановый и разнообразный мир Торила. Более известна его центральная часть — Забытые Королевства, — мир, где божества устраивали свои разборки, где разрушались империи и поднимались новые государства. Мир интриг, тайн и больших приключений! Самый проработанный мир фэнтези, основанный на одноименном мире ролевых игр по системе AD&D. Именно в этом мире происходят события культовых ролевых игр Baldur’s Gate, Icewind Dale, Neverwineter Nights и многих других.
Содержание:
Легенда о Тёмном Эльфе:
1. Роберт Энтони Сальваторе: Отступник (Перевод: Антонина Кострова, Елена Гуляева, В Иванов)
2. Роберт Энтони Сальваторе: Изгнанник (Перевод: Антонина Кострова, Елена Гуляева, В Иванов)
3. Роберт Энтони Сальваторе: Воин (Перевод: Антонина Кострова, Елена Гуляева, В Иванов)
Переходная трилогия:
4. Роберт Энтони Сальваторе: Король орков (Перевод: Ирина Савельева)
5. Роберт Энтони Сальваторе: Король пиратов
6. Роберт Энтони Сальваторе: Король Призраков (Перевод: Ирина Савельева)
Невервинтер:
7. Роберт Энтони Сальваторе: Гаунтлгрим
8. Роберт Энтони Сальваторе: Невервинтер
9. Роберт Энтони Сальваторе: Коготь Харона
10. Роберт Энтони Сальваторе: Последний Порог (Перевод: Долина Теней)
Кодекс компаньонов:
11. Роберт Энтони Сальваторе: Ночь Охотника
12. Роберт Энтони Сальваторе: Восстание короля (ЛП)
13. Роберт Энтони Сальваторе: Месть железного дворфа (ЛП)
Возвращение домой:
14. Роберт Энтони Сальваторе: Архимаг (ЛП) (Перевод: Ольга Шотт)
15. Роберт Энтони Сальваторе: Маэстро (ЛП)
16. Роберт Сальваторе: Возвращения домой: Герой
Читаем онлайн "Фэнетезийные циклы романов. Компиляция. Книги 1-16". [Страница - 4]
— Только учитель может ходить по Брешской крепости в час черной смерти Нарбондель, — ответил Дайнин.
Из-под арки башни вышла закутанная фигура и остановилась перед Дайнином.
Незнакомец стоял в обычной позе учителя Академии — со скрещенными на уровне груди руками.
В подобной ситуации привычная для темных эльфов поза выглядела несколько неуместно.
— Приветствую тебя, Безликий, — Дайнин обратился к магу на немом языке жестов, который был не менее выразителен, чем язык звуков.
Дрожь рук Дайнина противоречила спокойствию его лица, ибо при виде мага нервы его натянулись, как струны.
— Второй сын До'Урден, — ответил маг жестом, — вознаграждение с тобой?
— Ты будешь вознагражден, — прожестикулировал Дайнин. Гнев, разбуженный наглостью мага, помог ему обрести хладнокровие. — Как смеешь ты сомневаться в обещании Мэлис До'Урден, верховной матери Дармон Н'а'шезбернон, Десятого Дома Мензоберранзана?
Безликий отпрянул, осознав свою ошибку.
— Прошу прощения, второй сын Дома До'Урден, — ответил он, упав на одно колено в знак повиновения.
Согласившись принять участие в заговоре, маг теперь боялся, что нетерпение может стоить ему жизни. Когда-то, во время одного из своих магических экспериментов, он сильно пострадал: огонь начисто стер черты его лица, оставив после себя пузырящуюся бело-зеленую массу. Мать Мэлис До'Урден, как никто в городе владеющая искусством смешивать разные зелья и мази, дала магу слабую надежду на исцеление, за которую тот не мог не уцепиться.
В бесчувственном сердце Дайнина не было места жалости, но Дому До'Урден был нужен этот колдун.
— Ты получишь свою мазь, когда Альтон Де Вир будет мертв, — спокойно пообещал Дайнин.
— Конечно, — согласился маг. — Этой ночью?
Дайнин скрестил руки на груди и задумался. Мать Мэлис проинструктировала его, что Альтон Де Вир должен умереть сразу же, как только начнется битва между их семьями. Однако Дайнину этот сценарий показался слишком уж гладким, слишком легким. От Безликого не ускользнула искра, внезапно озарившая алым светом глаза молодого До'Урдена.
— Подожди, пока свет Нарбондель не достигнет зенита, — быстрыми жестами ответил Дайнин, оскаливая зубы в усмешке.
— Должен ли обреченный на смерть знать о судьбе, ожидающей его Дом? — спросил маг, догадываясь о злобных намерениях Дайнина.
— Нанеся удар, скажи ему об этом, — ответил Дайнин. — Пусть Альтон Де Вир умрет без всякой надежды.
Дайнин вновь оседлал ящера и стремглав пустился обратно по пустому коридору. На одном из перекрестков он свернул и вскоре достиг восточного края пещеры, где располагался хозяйственный сектор Мензоберранзана. Ни один эльф не увидит, что он покидал пределы города, поскольку никаких зданий рядом не было, лишь несколько ничем не примечательных сталагмитовых колонн вырастали из плоскости камня. Дайнин промчался по берегу Донигартена, небольшого городского озера, посреди которого находился покрытый мхом остров, где разместилось довольно большое стадо рофов — домашнего скота темных эльфов. Сотня гоблинов и орков отвлеклись от своих пастушеских и рыбацких занятий, заметив, как мимо них промелькнул один из воинов-дровов. Сознавая свое положение рабов, они старались не смотреть Дайнину в глаза.
Впрочем, Дайнин и так не обратил на них внимания. Он был слишком поглощен важностью момента. Очутившись вновь на пустынных извилистых улицах, между сверкающими замками дровов, он еще сильнее пришпорил ящера. Он направлялся к югу центральной части города, к роще гигантских грибов, которая отделяла сектор самых богатых домов в Мензоберранзане.
Завернув за угол, он чуть не наехал на группу из четырех праздношатающихся страшил. Огромные волосатые гоблины мгновение помедлили, окидывая темного эльфа оценивающими взглядами, после чего с неохотой освободили дорогу.
Дайнин понял, что страшилы узнали в нем члена Дома До'Урден. Он был знатного рода, сын верховной жрицы, и фамилия До'Урден была именем его Дома. Из двадцати тысяч темных эльфов в Мензоберранзане только около тысячи принадлежали к аристократии, составляя шестьдесят семь признанных семей города. Остальные были простыми воинами.
Страшилы не были дураками. Они могли отличить аристократа от простолюдина, и хотя темные эльфы не носили на себе семейных гербов, остроконечный гребень совершенно белых --">Книги схожие с «Фэнетезийные циклы романов. Компиляция. Книги 1-16» по жанру, серии, автору или названию:
Алексей Рудольфович Свадковский - "Игра Хаоса". Компиляция. Книги 1-9 Жанр: Авторские сборники, собрания сочинений Год издания: 2022 Серия: Игра Хаоса |
Антон Грановский, Александр Евгеньевич Сухов, Владислав Валерьевич Выставной и др. - Линия героев. Компиляция. Книги 1-6 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2022 Серия: Линия героев |
Сергей Вацлавович Малицкий, Александр Павлович Сапегин, Дмитрий Старицкий - "Фантастика 2023-128". Компиляция. Книги 1-18 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |
Другие книги автора «Роберт Сальваторе»:
Роберт Энтони Сальваторе - Убийца драконов Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Убийца драконов |
Роберт Энтони Сальваторе - Ируладун (ЛП) Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Забытые королевства |
Роберт Энтони Сальваторе - Путь к праотцам Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Забытые королевства |
Роберт Энтони Сальваторе - Без пощады Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2020 Серия: Поколения [= Дзирт или Дриззт] |