Библиотека knigago >> Фольклор >> Мифы. Легенды. Эпос >> Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1599, книга: ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 66
автор: Борис Натанович Стругацкий

Борис Стругацкий Юмористическая фантастика «ДЕТСКАЯ БИБЛИОТЕКА. Том 66» — это сборник юмористических фантастических рассказов выдающегося советского писателя Бориса Стругацкого. В него вошли более 30 произведений, написанных в разные годы, но объединенных общей темой — ироничным взглядом на человеческую природу и современное общество. Рассказы отличаются разнообразием тем и сюжетов. Читатель встретит здесь истории о межгалактических путешествиях, забавные научные эксперименты, комические...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Злата Николаевна Волкова - Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний

Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний
Книга - Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний.  Злата Николаевна Волкова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний
Злата Николаевна Волкова

Жанр:

Мифы. Легенды. Эпос

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний"

Задача автора книги --- ознакомить читателя с французскими историческими поэмами, показать их возможные истоки, определить характер их взаимодействия с устно-поэтическими произведениями других народов. Особое внимание уделено проблеме происхождения французского эпоса.

Читаем онлайн "Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний". [Страница - 5]

Менендеса Пидаля и Жана Ришнера,
не поддержали концепцию «традиционализма»,
предполагающую существование длительной
устной традиции эпических песен, предше­
ствующей их письменной фиксации.
В «Истории французской литературы», на­
писанной коллективом преподавателей разных
университетов Франции, опубликованной в
1980 г. под руководством профессора Сорбонны
П. Брюнеля, указывается: «Современные ме­
диевисты, исходя из влияния, которое средневе­
ковая латинская литература или литургия
* 13 *

могла оказывать на жонглеров, предпочитают
рискованному выбору (концепций генезиса. —
3. В.) примирение. Подлинное произведение,
четко построенное, отмеченное определенным
стилем, носитель целостного идеала, — конечно,
результат индивидуального таланта». И далее:
«Для славы автора нашего самого древнего
текста — „Песни о Роланде" достаточно того,
что он напиоал замечательную поэму, а не со­
здал эпический десятисложный стих или ассонансированную строфу» 19. Начиная со средних
учебных заведений Франции, учащимся вну­
шают, что эпические поэмы, «Песнь о Роланде»
в частности, являются «произведением одного
поэта, прекрасно осознающего свое искусство» 20.
Поэтому вполне правомерно высказывание А. А.
Смирнова о том, что «одной из преобладающих
тенденций во французском... и англо-амери­
канском литературоведении за последние 60 лет
является „антитрадиционализм", т. е. стремле­
ние насколько возможно сократить (или даже
вовсе элиминировать) значение народного, уст­
ного, традиционного творчества в литературном
процессе»21. Вышеизложенное свидетельствует
о том, что применительно к французскому
эпосу центральной проблемой до сих пор оста­
ется именно доказательство эпической тради­
ции и традиционности эпического жанра.
В самом общем смысле традиция — это пере­
дача из поколения в поколение устных произ­
ведений. Как отмечает В. П. Аникин, «тради­
цией становится не только сам характер испол­
нения эпоса, но и содержание, а также форма
каждого устного произведения... Традиция
в фольклоре предполагает преемственность кон­
кретных образов, сюжетов, стиля»22. Специ* J4 *

фика фольклорной традиции проявляется на
разных «уровнях», начиная с фактов речевой
стилистики, и распространяется на образно-те­
матические, сюжетно-композиционные, идейные
и жанровые компоненты эпоса (в данном слу­
чае имеются в виду русские былины). Прове­
денное «поуровневос» исследование приводит
В. П. Аникина к мысли о том, что «традиции
эпоса есть единство устойчивости и подвижно­
сти» 23. Однако эпическая «подвижность» да­
леко не произвольна и подчинена, в свою оче­
редь, определенным ограничениям. Согласно
Б. Н. Путилову, «творчество сказителя было
замкнуто строгими границами как в содержа­
нии, так и в форме и в технике»24. Иными
словами, речь идет о традиционности и устой­
чивости форм эпического варьирования. На
фоне стабильных, константных реализаций в
эпическом произведении наличествуют и мо­
бильные элементы, варьирование которых
имеет диатонический характер, т. е. ограничено
совокупностью самих реализаций и осуществи­
ло в пределах их определенного набора. Поня­
тие диатопии как одного из важнейших в тео­
рии константности и вариативности примецительно к проблематике языкового варьирования
было разработано академиком Г. В. Степано­
вым 25.
Помимо «поуровневых» проявлений тради­
ции, для французского эпоса представляется
важным и другой ее аспект — хронологический.
Кажется ясным, что традиция эпического про­
изведения, посвященного конкретному истори­
ческому факту, не может быть древнее самого
исторического факта. Однако воспевание исто­
рических «событий, относящихся даже к вполне
* 15 *

определенной дате в истории, может как бы
«наслаиваться» на уже существующие эпиче­
ские традиции. В таком случае эпические по­
эмы имеют определенные фольклорные истоки:
корни героического эпоса могут восходить к
древнейшим стадиям развития фольклора. При
этом историческое событие, воспетое в эпосе,
явится как бы «разграничительным фактором»
между «старой» и «последующей» традициями.
Так, Ронсевальское поражение, поэтизация ко­
торого послужила «отправным моментом» для
«Песни о Роланде», как бы служит точкой от­
счета --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.