Злата Николаевна Волкова - Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний
Название: | Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний | |
Автор: | Злата Николаевна Волкова | |
Жанр: | Мифы. Легенды. Эпос | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний"
Задача автора книги --- ознакомить читателя с французскими историческими поэмами, показать их возможные истоки, определить характер их взаимодействия с устно-поэтическими произведениями других народов. Особое внимание уделено проблеме происхождения французского эпоса.
Читаем онлайн "Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний". [Страница - 5]
Менендеса Пидаля и Жана Ришнера,
не поддержали концепцию «традиционализма»,
предполагающую существование длительной
устной традиции эпических песен, предше
ствующей их письменной фиксации.
В «Истории французской литературы», на
писанной коллективом преподавателей разных
университетов Франции, опубликованной в
1980 г. под руководством профессора Сорбонны
П. Брюнеля, указывается: «Современные ме
диевисты, исходя из влияния, которое средневе
ковая латинская литература или литургия
* 13 *
могла оказывать на жонглеров, предпочитают
рискованному выбору (концепций генезиса. —
3. В.) примирение. Подлинное произведение,
четко построенное, отмеченное определенным
стилем, носитель целостного идеала, — конечно,
результат индивидуального таланта». И далее:
«Для славы автора нашего самого древнего
текста — „Песни о Роланде" достаточно того,
что он напиоал замечательную поэму, а не со
здал эпический десятисложный стих или ассонансированную строфу» 19. Начиная со средних
учебных заведений Франции, учащимся вну
шают, что эпические поэмы, «Песнь о Роланде»
в частности, являются «произведением одного
поэта, прекрасно осознающего свое искусство» 20.
Поэтому вполне правомерно высказывание А. А.
Смирнова о том, что «одной из преобладающих
тенденций во французском... и англо-амери
канском литературоведении за последние 60 лет
является „антитрадиционализм", т. е. стремле
ние насколько возможно сократить (или даже
вовсе элиминировать) значение народного, уст
ного, традиционного творчества в литературном
процессе»21. Вышеизложенное свидетельствует
о том, что применительно к французскому
эпосу центральной проблемой до сих пор оста
ется именно доказательство эпической тради
ции и традиционности эпического жанра.
В самом общем смысле традиция — это пере
дача из поколения в поколение устных произ
ведений. Как отмечает В. П. Аникин, «тради
цией становится не только сам характер испол
нения эпоса, но и содержание, а также форма
каждого устного произведения... Традиция
в фольклоре предполагает преемственность кон
кретных образов, сюжетов, стиля»22. Специ* J4 *
фика фольклорной традиции проявляется на
разных «уровнях», начиная с фактов речевой
стилистики, и распространяется на образно-те
матические, сюжетно-композиционные, идейные
и жанровые компоненты эпоса (в данном слу
чае имеются в виду русские былины). Прове
денное «поуровневос» исследование приводит
В. П. Аникина к мысли о том, что «традиции
эпоса есть единство устойчивости и подвижно
сти» 23. Однако эпическая «подвижность» да
леко не произвольна и подчинена, в свою оче
редь, определенным ограничениям. Согласно
Б. Н. Путилову, «творчество сказителя было
замкнуто строгими границами как в содержа
нии, так и в форме и в технике»24. Иными
словами, речь идет о традиционности и устой
чивости форм эпического варьирования. На
фоне стабильных, константных реализаций в
эпическом произведении наличествуют и мо
бильные элементы, варьирование которых
имеет диатонический характер, т. е. ограничено
совокупностью самих реализаций и осуществи
ло в пределах их определенного набора. Поня
тие диатопии как одного из важнейших в тео
рии константности и вариативности примецительно к проблематике языкового варьирования
было разработано академиком Г. В. Степано
вым 25.
Помимо «поуровневых» проявлений тради
ции, для французского эпоса представляется
важным и другой ее аспект — хронологический.
Кажется ясным, что традиция эпического про
изведения, посвященного конкретному истори
ческому факту, не может быть древнее самого
исторического факта. Однако воспевание исто
рических «событий, относящихся даже к вполне
* 15 *
определенной дате в истории, может как бы
«наслаиваться» на уже существующие эпиче
ские традиции. В таком случае эпические по
эмы имеют определенные фольклорные истоки:
корни героического эпоса могут восходить к
древнейшим стадиям развития фольклора. При
этом историческое событие, воспетое в эпосе,
явится как бы «разграничительным фактором»
между «старой» и «последующей» традициями.
Так, Ронсевальское поражение, поэтизация ко
торого послужила «отправным моментом» для
«Песни о Роланде», как бы служит точкой от
счета --">
не поддержали концепцию «традиционализма»,
предполагающую существование длительной
устной традиции эпических песен, предше
ствующей их письменной фиксации.
В «Истории французской литературы», на
писанной коллективом преподавателей разных
университетов Франции, опубликованной в
1980 г. под руководством профессора Сорбонны
П. Брюнеля, указывается: «Современные ме
диевисты, исходя из влияния, которое средневе
ковая латинская литература или литургия
* 13 *
могла оказывать на жонглеров, предпочитают
рискованному выбору (концепций генезиса. —
3. В.) примирение. Подлинное произведение,
четко построенное, отмеченное определенным
стилем, носитель целостного идеала, — конечно,
результат индивидуального таланта». И далее:
«Для славы автора нашего самого древнего
текста — „Песни о Роланде" достаточно того,
что он напиоал замечательную поэму, а не со
здал эпический десятисложный стих или ассонансированную строфу» 19. Начиная со средних
учебных заведений Франции, учащимся вну
шают, что эпические поэмы, «Песнь о Роланде»
в частности, являются «произведением одного
поэта, прекрасно осознающего свое искусство» 20.
Поэтому вполне правомерно высказывание А. А.
Смирнова о том, что «одной из преобладающих
тенденций во французском... и англо-амери
канском литературоведении за последние 60 лет
является „антитрадиционализм", т. е. стремле
ние насколько возможно сократить (или даже
вовсе элиминировать) значение народного, уст
ного, традиционного творчества в литературном
процессе»21. Вышеизложенное свидетельствует
о том, что применительно к французскому
эпосу центральной проблемой до сих пор оста
ется именно доказательство эпической тради
ции и традиционности эпического жанра.
В самом общем смысле традиция — это пере
дача из поколения в поколение устных произ
ведений. Как отмечает В. П. Аникин, «тради
цией становится не только сам характер испол
нения эпоса, но и содержание, а также форма
каждого устного произведения... Традиция
в фольклоре предполагает преемственность кон
кретных образов, сюжетов, стиля»22. Специ* J4 *
фика фольклорной традиции проявляется на
разных «уровнях», начиная с фактов речевой
стилистики, и распространяется на образно-те
матические, сюжетно-композиционные, идейные
и жанровые компоненты эпоса (в данном слу
чае имеются в виду русские былины). Прове
денное «поуровневос» исследование приводит
В. П. Аникина к мысли о том, что «традиции
эпоса есть единство устойчивости и подвижно
сти» 23. Однако эпическая «подвижность» да
леко не произвольна и подчинена, в свою оче
редь, определенным ограничениям. Согласно
Б. Н. Путилову, «творчество сказителя было
замкнуто строгими границами как в содержа
нии, так и в форме и в технике»24. Иными
словами, речь идет о традиционности и устой
чивости форм эпического варьирования. На
фоне стабильных, константных реализаций в
эпическом произведении наличествуют и мо
бильные элементы, варьирование которых
имеет диатонический характер, т. е. ограничено
совокупностью самих реализаций и осуществи
ло в пределах их определенного набора. Поня
тие диатопии как одного из важнейших в тео
рии константности и вариативности примецительно к проблематике языкового варьирования
было разработано академиком Г. В. Степано
вым 25.
Помимо «поуровневых» проявлений тради
ции, для французского эпоса представляется
важным и другой ее аспект — хронологический.
Кажется ясным, что традиция эпического про
изведения, посвященного конкретному истори
ческому факту, не может быть древнее самого
исторического факта. Однако воспевание исто
рических «событий, относящихся даже к вполне
* 15 *
определенной дате в истории, может как бы
«наслаиваться» на уже существующие эпиче
ские традиции. В таком случае эпические по
эмы имеют определенные фольклорные истоки:
корни героического эпоса могут восходить к
древнейшим стадиям развития фольклора. При
этом историческое событие, воспетое в эпосе,
явится как бы «разграничительным фактором»
между «старой» и «последующей» традициями.
Так, Ронсевальское поражение, поэтизация ко
торого послужила «отправным моментом» для
«Песни о Роланде», как бы служит точкой от
счета --">
Книги схожие с «Эпос Франции: История и язык французских эпических сказаний» по жанру, серии, автору или названию:
Александр Николаевич Афанасьев - Мифы древних славян Жанр: Мифы. Легенды. Эпос Год издания: 2014 |