Автор неизвестен - Народные сказки - Ирландские легенды и сказки
Название: | Ирландские легенды и сказки | |
Автор: | Автор неизвестен - Народные сказки | |
Жанр: | Мифы. Легенды. Эпос, Народные сказки | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Государственное Издательство Художественной Литературы | |
Год издания: | 1960 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Ирландские легенды и сказки"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Ирландские легенды и сказки". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (74) »
Оберегать родной язык было тем труднее, что письменная ирландская литература начиная с XVIII века создавалась преимущественно на английском языке. Все известные писатели-ирландцы — Бернард Шоу, Джонатан Свифт, О. Гольдсмит, Л. Стерн, Р. Шеридан и другие — писали только на английском языке, хотя это и не означало, что вместе с языком ирландские писатели предали забвению и свою родину. Нет, свободолюбивый дух ирландцев не угасал никогда, и даже напротив, как писал Ф. Энгельс, «…чем больше ирландцы усваивали английский язык и забывали свой собственный, тем больше становились ирландцами»[1]. И не менее бережно, чем они хранили древний эпос, они уберегают от внешнего влияния, а тем паче от английского, новые свои предания и сказки. Вот почему, наверное, ирландские легенды и сказки так непохожи на образцы народного творчества других народов.
Для настоящего издания использованы три наиболее полных и любопытных собрания ирландских саг, легенд и сказок. Это прежде всего книга талантливого ирландского писателя-сказочника Шамаса Мак Мануса «Золотое зерно к земле тянет» (издание 1950 г., Нью-Йорк), затем сборник Айлин О’Фойлин «Ирландские саги и сказки» (издание 1954 г., Оксфорд Юниверсити Пресс) и, наконец, собрание известного ирландского поэта, лауреата Нобелевской премии Уильяма Батлера Йейтса «Ирландские народные легенды и сказки».
Уроженец Донеголских гор, — «самого бесплодного и самого прекрасного», по словам сказочника, уголка Ирландии, — Мак Манус сам собирал и записывал народные сказки; У..Б. Йейтс и О’Фойлин, кроме устных рассказов, пользовались также записями и других сказочников, собиравших легенды и сказки на ирландском, шотландском и прочих гэльских языках.
В этих трех книгах представлены самые разнообразные фольклорные жанры. Но, будь то древние саги, переданные в форме сказки или совсем современные причудливые бытовые истории, удивительна прежде всего их оригинальность. Мы никогда не встречали ничего похожего на поэтичную и прекрасную, как песнь, как музыка, легенду «Воскрешение Рафтери». По-новому для нас звучат и трогательные, усмешливые рассказы о Темном Патрике.
Совершенно оригинальны пророческие легенды о грядущем освобождении Ирландии: «Рори спасет Ирландию!», «Зачарованный Геройд Ярда», «Правая рука святого Ултена». Даже коротенькие притчи и веселые бытовые сказки в книге Мак Мануса отличаются самобытностью сюжетов и характеров. И совсем уж удивительны по смелости и затейливости фантастики, столь же смело и затейливо переплетенной с будничными картинами из крестьянского быта, легенды и фантастические истории Уильяма Батлера Йейтса.
Не только сюжеты нам кажутся новыми, непривычными в ирландском фольклоре. Мы встречаем у ирландцев и своеобразную манеру рассказывать свои истории и сказки, хитрую привычку заговаривать со слушателем с тем, чтобы будто невзначай передать ему свое отношение к излагаемым событиям. Делается это не навязчиво, а тонко, у мело. Иногда в мимоходом брошенных словах («…будь ему неладно!»), или в чуть преувеличенных хвалах, которые отдают насмешкой («Что и говорить, в старину господа действительно были господами, вы уж извините меня за такие слова»), или, наоборот, в принижении, когда вместо ожидаемой приподнятой речи слышится грубоватая, даже развязная («И каким же я был дураком, что не подумал о ней раньше», — говорит священник. «Набитым дураком" — соглашается ангел»).
Но чаще всего сказители используют прямое обращение к слушателям, с усмешкой, с недоговоркой, мол, только я так думаю, а вы как хотите. «…Уж будьте уверены, нет ничего хуже хороших людей, попавших в дурную компанию!» — откровенно оценивает положение своего героя рассказчик веселой сказки «Господин и слуга». А чтобы вы, не дай бог, не поверили всему, что он нагородил в истории про «Завороженный пудинг», он все время приговаривает: «…дальше я, пожалуй, рассказывать не стану, чтоб не соврать вам».
Все вышеприведенные примеры взяты из собрания У. Б. --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (74) »
Книги схожие с «Ирландские легенды и сказки» по жанру, серии, автору или названию:
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказки Шотландские и Английские (Британские легенды и сказки) Жанр: Сказки для детей Год издания: 1993 |
Елена Воробьева - Летописи Арванды. Легенды спящего города Жанр: Мифы. Легенды. Эпос Год издания: 2010 |
Автор неизвестен - Народные сказки, Андрей Ильич Чудояков - Шорские сказки и легенды Жанр: Мифы. Легенды. Эпос Год издания: 2002 |
Автор неизвестен - Народные сказки - Русские народные сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 1997 Серия: Русские народные сказки |
Другие книги автора « Автор неизвестен - Народные сказки»:
Автор неизвестен - Народные сказки - Маша и медведь Жанр: Сказки для детей Год издания: 1988 |
Автор неизвестен - Народные сказки - За морями, за горами (Сказки народов разных стран) Жанр: Сказки для детей Год издания: 1957 |
Автор неизвестен - Народные сказки, Марк Германович Ватагин - Как лиса нерпу перехитрила Жанр: Для начальной школы 6+ Год издания: 1974 Серия: Сказки дружной семьи |
Автор неизвестен - Народные сказки - Карельские сказки Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 1983 |