Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Сирано де Бержерак

Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак

Сирано де Бержерак
Книга - Сирано де Бержерак.  Эдмон Ростан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сирано де Бержерак
Эдмон Ростан

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сирано де Бержерак"

«Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто вроде сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.

Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом – королевский герб.

Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях – места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), – буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом – красные афиши, на которых напечатано: «Клориза». При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстры низко опущены и еще не зажжены…»

Читаем онлайн "Сирано де Бержерак" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

стр.
правоверные! Мы забрались сюда

Как будто для того, чтоб зажигать здесь свечи.

Первый маркиз

Ах, и не говори! Я так взбешен и зол!..

Кюнжи

Утешься, друг маркиз, вот ламповщик пришел.

Все собравшиеся бурно приветствуют появление ламповщика и толпятся около люстр, которые он зажигает. Несколько лиц появляется на галерее. Линьер входит в партер под руку с Невилетом. Одежда Линьера в беспорядке; он имеет вид спившегося светского человека. Кристиан одет элегантно, но слегка старомодно; с озабоченным видом он поглядывает на ложи.

Явление второе

Те же, Кристиан, Линьер, потом Рагно и Ле Бре.

Кюижи

Линьер!

Брисайль (смеясь)

Еще не пьян? Какое превращенье!

Линьер (тихо, Кристиану)

Я познакомлю вас.

Кристиан утвердительно кивает головой.

Барон де Невилет.

Они раскланиваются. Публика приветствует поднятие к потолку первой зажженной люстры.

Кюижи (Брисайлю, поглядывая на Кристиана)

Красив, как Антиной.

Брисайль (к Кюижи)

Красавец, спора нет.

Первый маркиз (расслышав эти слова)

Гм! Как сказать!

Линьер (представляя)

Кюижи… Брисайль…

Кристиан (кланяясь)

Я в восхищенье.

Первый маркиз (второму)

Ну да, он недурен, но как одет!..

По модам прошлых лет! О праведные боги!

Линьер (к Кюижи)

Барон покинул только что Турень…

Кюижи

Успели отдохнуть с дороги?

Кристиан

Да, я в Париже уж двадцатый день;

И завтра я вступаю в полк гвардейский.

Буфетчица

Вот фрукты, молоко…

Скрипачи (настраивая скрипки)

Ла-ла…

Первый маркиз (глядя на ложи, которые постепенно наполняются).

Мадам Обри!

Как хороша она, смотри,

Вот с этой мушкою злодейской!..

Кюижи (Кристиану, указывая на залу)

Какая публика!

Кристиан

Какая толкотня!

Первый маркиз

Все сливки общества! Смотрите, вот и дамы!

Они называют дам по мере того, как те, очень нарядные, входят, в ложи, обмениваются поклонами и улыбками.

Второй маркиз

Мадам де Гемене…

Первый маркиз

Сгубившая меня!

Кюижи

Мадам де Буа-Дофен…

Второй маркиз

Которой навсегда мы

Восторги посвятим свои!

Брисайль

А вот красавица мадам де Шавиньи.

Второй маркиз

Сердцами нашими, как перышком волана,

Играет ветрено она.

Линьер

А! Господин Корнель приехал из Руана.

Сын горожанина (отцу)

Здесь Академия?

Горожанин

Почти что вся сполна.

Будю, Поршер, Бурзе, достойный поклоненья,

Кюро, Бурдон, Арбо… Какие имена!

И ни одно из них не будет знать забвенья.

Первый маркиз

А! Вот причудницы садятся на места!

Вот Феликсерия, а вот Бартеноида,

Иримедонта… Вот Кассандия, Филлида…

Второй маркиз

О эти прозвища! Какая красота!

Изысканно, изящно, утонченно!

Ты знаешь всех, маркиз?

Первый маркиз

Я знаю всех, маркиз.

Линьер (отводя Кристиана в сторону)

Сюда явился я, исполнил ваш каприз;

Но, вижу, все еще глядите огорченно.

Ее здесь нет?

Кристиан

Ах, нет!

Линьер

Тогда я испарюсь.

Кристиан (умоляюще)

Нет! В ваших песенках вы всех упоминали:

Весь город и весь двор. И, кроме вас, едва ли

Мне кто-нибудь откроет, я боюсь,

Как имя той, по ком я так страдаю.

Капельмейстер (стуча смычком по пюпитру).

Вниманье, скрипки! Начинаю!

(Поднимает смычок).

Беритесь за смычки.

Буфетчица

Лимонный сок! Бисквиты! Пирожки!

Скрипачи начинают играть.

Кристиан

Не знаю почему, но я боюсь невольно,

Что слишком тонко уж кокетлива она,

Что утонченность ей, изысканность нужна,

Что для нее умен я не довольно.

Мне страшен тот язык, которым говорят

И пишут здесь теперь. Что я? Простой солдат…

Она всегда сидит направо, в крайней ложе.

Линьер

В пустой? Я ухожу. Меня уж ждет давно

Приятель в кабачке.

Кристиан (удерживая его)

Останьтесь.

Линьер

Нет.

Кристиан

О Боже!

Останьтесь!

Линьер

Я бы рад,

Но здесь я ведь умру от жажды.

Буфетчица (подходя к нему с подносом)

Оранжад?

Линьер

Фи!

Буфетчица

Молоко?

Линьер

Фу! --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Эдмон Ростан»:

Романтики. Эдмон Ростан
- Романтики

Жанр: Драматургия

Год издания: 2016

Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд

«Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов. Эдмон Ростан
- «Орлёнок» (1900). Драма, 6 актов

Жанр: Драма

Год издания: 1900

Серия: Зарубежная классика