Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Собрание сочинений в шести томах. Том 5


Мэлор Стуруа Биографии и Мемуары "Конец Грегори Корсо" — это глубоко личная и вдумчивая биография одного из самых влиятельных и противоречивых поэтов бит-поколения. Мэлор Стуруа, старый друг и наставник Корсо, раскрывает жизнь и творчество поэта, от его бурной молодости до трагического конца. * Стуруа был не только близким другом Корсо, но и глубоко вовлечен в его творческий процесс. Это дает ему уникальное понимание жизни и работы поэта. * Биография основана на тщательных...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

В погоне за мечтой. Сьюзен Льюис
- В погоне за мечтой

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2001

Серия: Женщины и мужчины

Феликс Лопе де Вега - Собрание сочинений в шести томах. Том 5

Собрание сочинений в шести томах. Том 5
Книга - Собрание сочинений в шести томах. Том 5.  Феликс Лопе де Вега  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений в шести томах. Том 5
Феликс Лопе де Вега

Жанр:

Драматургия, Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Собрание сочинений в шести томах #5

Издательство:

Искусство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений в шести томах. Том 5"

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».


Читаем онлайн "Собрание сочинений в шести томах. Том 5". Главная страница.

Лопе де Вега Собрание сочинений в шести томах. Том 5

УМНЫЙ У СЕБЯ ДОМА

Перевод В. БУГАЕВСКОГО


Книгаго: Собрание сочинений в шести томах. Том 5. Иллюстрация № 1

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Мендо.

Антона — его жена.

Санчо — его отец.

Дон Леонардо.

Донья Эльвира — его жена.

Дон Фернандо.

Дон Энрике.

Инес — служанка в доме Мендо.

Лусия — служанка в доме Мендо.

Ториндо — слуга в доме Мендо.

Леонора — служанка в доме дона Леонардо.

Слуга в доме дона Леонардо.

Мондрагон — слуга дона Фернандо.

Лисено, Эргасто, Хилоте — пастухи.

Певцы и музыканты.


Действие происходит в Пласенсье и ее окрестностях.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ПАСТБИЩЕ В ГОРАХ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисено, Эргасто, Хилоте.

Лисено

Заладил ветер до утра.

Послал же черт нам жизнь такую!

Эргасто

Приятель! Чем болтать впустую,

Ломай валежник для костра.

Как я продрог!

Хилоте

Стучит зубами!

Ишь, неженка! А говорят,

Что пастуху сам черт не брат.

Эргасто

У турок бы звенеть цепями

Тому, из-за кого в горах

Я мерзнуть принужден.

Лисено

И это

Ты говоришь в начале лета?

Эргасто

Авильская гора в снегах[1]

Навек застыла.

Лисено

Несомненно

Зима, которую подчас

Клянут в долинах, здесь для нас

Была б весной благословенной.

Хилоте

Все это так, но мне меж тем

Прискучило ворчать и злиться.

Лисено

Эх, глянуть бы хоть раз на лица

Тех сочинителей поэм,

Что жизнь пастушью воспевают!

У них все травка — что ни стих —

Да ручейки.

Хилоте

Амур[2] иных

Истомой летней одаряет

И в стужу, а другим весна

Лишь снится. К ним она в постели

И не заглянет.

Лисено

Неужели

Любовь к богатству льнет?

Хилоте

Она

Услада тех, кто от безделья

И вечной праздности устал.

Лисено

Вот всадник промелькнул у скал,

Поднявшихся за старой елью.

Эргасто

Уж не хозяин ли? Вглядись,

Лисено…

Хилоте

Тут по крайней мере

С полмили. Брось! Я не поверю,

Что зорче видит он, чем рысь.

Лисено

Бьюсь об заклад, что это скачет

Наш Мендо на своей гнедой.

Эргасто

Вот пес его сторожевой.

Лисено

Кобыла ржет.

Эргасто

Узнала, значит,

То пастбище, где с жеребцом

Резвилась.

Хилоте

Продан он соседу,

Ученому законоведу;

Пора ей позабыть о нем.

Эргасто

Зовет! Вот если б так же звали

Красавицы дружков своих —

Властителей потех ночных!

Хилоте

Поверь, зовут, и уж едва ли

Сильней воинственный свой пыл

Конь Сида проявлял,[3] завидя

Доспехов блеск, хоть в нем и Сиде

Один и тот же пламень жил.

Мендо

(за сценой)

Стреножь пока мою кобылу

И жди меня.

Эргасто

Своим глазам

Не верю!

Хилоте

Кто приехал к нам!

Лисено

Вот гость!

Эргасто

Вдруг счастье привалило.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Мендо.

Лисено

Наш Мендо!

Мендо

Рад вам пожелать,

Друзья, удачи и здоровья.

Хилоте

Науку, что зовут любовью,

Устал хозяин изучать,

Раз предпочел ей эту стужу

И ветер.

Мендо

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Собрание сочинений в шести томах. Том 5» по жанру, серии, автору или названию:

Том 2. Пьесы 1856-1861. Александр Николаевич Островский
- Том 2. Пьесы 1856-1861

Жанр: Драматургия

Год издания: 1950

Серия: Собрание сочинений в шестнадцати томах

Том 4. Пьесы 1865-1867. Александр Николаевич Островский
- Том 4. Пьесы 1865-1867

Жанр: Драматургия

Год издания: 1950

Серия: Собрание сочинений в шестнадцати томах

Том 1. Весёлые устрицы. Аркадий Тимофеевич Аверченко
- Том 1. Весёлые устрицы

Жанр: Русская классическая проза

Год издания: 1999

Серия: Собрание сочинений в шести томах

Другие книги из серии «Собрание сочинений в шести томах»:

Том 2. Рассказы и пьесы 1904-1907. Леонид Николаевич Андреев
- Том 2. Рассказы и пьесы 1904-1907

Жанр: Русская классическая проза

Год издания: 1990

Серия: Собрание сочинений в шести томах

Том 3. Феликс Лопе де Вега
- Том 3

Жанр: Драматургия

Год издания: 1963

Серия: Собрание сочинений в шести томах

Том 1. Весёлые устрицы. Аркадий Тимофеевич Аверченко
- Том 1. Весёлые устрицы

Жанр: Русская классическая проза

Год издания: 1999

Серия: Собрание сочинений в шести томах