Библиотека knigago >> Драматургия >> Зарубежная классическая драматургия >> Ворчун-благодетель


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1706, книга: Время потрясений. 1900-1950 гг.
автор: Дмитрий Львович Быков

Прочитав книгу Дмитрия Быкова "Время потрясений", я оказалась в восторге от его глубоких познаний и мастерского повествования. Книга погружает читателя в бурный период русской истории и литературы с 1900 по 1950 год. Быков ярко и непредвзято рисует портреты великих писателей и мыслителей той эпохи. Он не ограничивается общим обзором, а углубляется в их биографии, раскрывая их характеры и мотивации. Его анализы произведений не просто информативны, но и поражают свежестью и...

Карло Гольдони - Ворчун-благодетель

Ворчун-благодетель
Книга - Ворчун-благодетель.  Карло Гольдони  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ворчун-благодетель
Карло Гольдони

Жанр:

Зарубежная классическая драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Государственное издательство "Искусство"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ворчун-благодетель"

Творческий замысел пьесы связан с открытием нового придворного театра в Париже в 1770 году во время празднеств в честь бракосочетания Людовика XV и австрийской эрцгерцогини Марии-Антуанетты. Посетив его, Гольдони решил написать комедию на французском языке. С этой целью он использовал образ одного из персонажей комедии "Новая квартира" — дядюшки Кристофоло. Он "немного ворчлив, — пишет Гольдони, — но у него доброе сердце. Он любит свою племянницу и соглашается выдать ее замуж… Кристофоло мирится со своим племянником и выплачивает его долги… Вот зародыш моей комедии «Ворчун-благодетель». "Мемуары", т. II, стр. 370.

Читаем онлайн "Ворчун-благодетель". [Страница - 2]

Марта. Вот, сударь, я вам все сказала, что вас могло интересовать. Теперь отправляйтесь: не подвергайте мадемуазель Анжелику опасности потерять расположение своего дядюшки. Он ведь один может ей помочь.

Валер. Успокойтесь, дорогая моя Анжелика: материальные соображения никогда не послужат препятствием…

Марта. Сюда идут. Ступайте же.


Валер уходит.

Явление второе


Марта и Анжелика.


Анжелика. О я несчастная!

Марта. Это, наверно, идет ваш дядя; говорила ведь я вам!

Анжелика. Иду.

Марта. Напротив, оставайтесь, откройте ему вашу душу.

Анжелика. Я его как огня боюсь.

Марта. Напрасно! Будьте смелей. Он вспыльчив, но сердце у него золотое.

Анжелика. Вы его домоправительница, он вам так доверяет: поговорите вы с ним за меня.

Марта. Нет; непременно надо вам самой с ним говорить. Самое большее, что я могу сделать, — это предупредить его и попросить, чтобы он вас выслушал.

Анжелика. Да, да… Скажите ему что-нибудь, а я уж потом поговорю. (Хочет уйти.)

Марта. Не уходите.

Анжелика. Нет, нет, когда будет нужно, позовите меня, я буду недалеко.


(Уходит.)

Явление третье


Марта, одна.


Марта. Какое милое, нежное создание! Она родилась на моих глазах, я люблю ее и жалею. Как я хотела бы видеть ее счастливой! (Увидев Жеронта.) Вот он.


Явление четвертое


Марта и Жеронт.


Жеронт (Марте). Пикар!

Марта. Сударь?..

Жеронт. Позовите Пикара!

Марта. Сейчас, сударь. Только можно вам сказать одно слово?..

Жеронт (громко, с нетерпением). Пикар, Пикар!..

Марта (громко и с сердцем). Пикар, Пикар!..


Явление пятое


Те же и Пикар.


Пикар (Марте). Вот и я, вот и я.

Марта (Пикару, сердито). Ваш господин…

Пикар (Жеронту). Что прикажете?

Жеронт. Ступай сейчас же к Дорвалю, скажи ему, что я жду его играть в шахматы.

Пикар. Слушаю, сударь… Только…

Жеронт. Что еще?

Пикар. У меня к вам поручение.

Жеронт. В чем дело?

Пикар. Господин ваш племянник…

Жеронт (нетерпеливо). Отправляйтесь к Дорвалю!

Пикар. Он хотел бы с вами поговорить.

Жеронт. Ступай, негодяй!

Пикар. Что за человек!


(Уходит.)

Явление шестое


Жеронт и Марта.


Жеронт. Это несчастный сумасброд!.. Нет, не желаю я его видеть. Не желаю, чтобы он нарушал мое спокойствие. (Подходит к шахматному столику.)

Марта (в сторону). Ну вот, разозлился! Этого только не хватало.

Жеронт (садясь за столик). Ах, этот вчерашний ход. И как я мог ухитриться получить мат в таком великолепном положении!.. Рассмотрим его. Я из-за этой партии всю ночь заснуть не мог. (Рассматривает шахматную позицию.)

Марта. Сударь, разрешите с вами поговорить?

Жеронт. Нет.

Марта. Нет? А у меня есть кое-что интересное для вас.

Жеронт. Ну, так говори, в чем дело, да живее.

Марта. Ваша племянница хочет с вами поговорить.

Жеронт. Некогда мне сейчас.

Марта. Вот как? Что же это, вы таким важным делом заняты?

Жеронт. Наиважнейшим. Я редко позволяю себе развлекаться; но уж если я чем-нибудь развлекаюсь, так не люблю, чтобы ко мне лезли с пустяками. Поняла?

Марта. А эта бедная девочка…

Жеронт. Что с ней случилось?

Марта. Ее хотят упрятать в монастырь.

Жеронт. Что? В монастырь? Упрятать мою племянницу в монастырь? Распоряжаться моей племянницей без моего согласия, не сказав мне ни слова?..

Марта. Вы знаете затруднительное положение вашего племянника.

Жеронт. Я не вхожу ни в затруднительное положение моего племянника, ни в безумства его жены. У него свое состояние. Пусть он его проедает, пусть разоряется, — тем хуже для него. Но что касается моей племянницы, я глава семьи, тут я хозяин; я должен устраивать ее судьбу.

Марта. Тем лучше для нее, сударь, тем лучше. Я очень счастлива, что вы принимаете так близко к сердцу судьбу этой бедняжки.

Жеронт. Где она?

Марта. Она здесь, сударь; она ждет минутки…

Жеронт. Позови ее.

Марта. Она сама очень хочет видеть вас, но…

Жеронт. Что "но"?

Марта. Она такая пугливая.

Жеронт. Ну так что же?

Марта. Если вы --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.